Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 207.681

Construcción

Chico Buarque

LetraSignificado

Construction

Construcción

Aima cette fois comme si c'était la dernièreAmó aquella vez como si fuese última
Embrassa sa femme comme si c'était la dernièreBesó a su mujer como si fuese última
Et à chaque enfant comme s'il était le seulY a cada hijo suyo cual si fuese el único
Et traversa la rue avec son pas timideY atravesó la calle con su paso tímido
Monté à la construction comme si c'était une machineSubió a la construcción como si fuese máquina
Éleva sur le balcon quatre murs solidesAlzó en el balcón cuatro paredes sólidas
Brique par brique dans un design magiqueLadrillo con ladrillo en un diseño mágico
Ses yeux embués de ciment et de larmesSus ojos embotados de cemento y lágrimas

S'assit pour se reposer comme si c'était un samediSentóse a descansar como si fuese sábado
Mangea des haricots avec du riz comme un princeComió frijoles con arroz como si fuese un príncipe
But et sanglota comme un naufragéBebió y sollozó como si fuese un náufrago
Dansa et rit comme s'il entendait de la musiqueDanzó y se rió como si oyese música
Et trébucha dans le ciel avec son pas ivreY tropezó en el cielo con su paso alcohólico
Et flotta dans l'air comme un oiseauY flotó por el aire cual si fuese un pájaro
Et termina au sol comme un paquet flasqueY terminó en el suelo como un bulto fláccido
Et agonisa au milieu du trottoir publicY agonizó en el medio del paseo público
Mourut à contresens en gênant la circulationMurió a contramano entorpeciendo el tránsito

Aima cette fois comme si c'était le dernierAmó aquella vez como si fuese el último
Embrassa sa femme comme si elle était uniqueBesó a su mujer como si fuese única
Et à chaque enfant comme s'il était le prodigueY a cada hijo suyo cual si fuese el pródigo
Et traversa la rue avec son pas ivreY atravesó la calle con su paso alcohólico
Monté à la construction comme si c'était solideSubió a la construcción como si fuese sólida
Éleva sur le balcon quatre murs magiquesAlzó en el balcón cuatro paredes mágicas
Brique par brique dans un design logiqueLadrillo con ladrillo en un diseño lógico
Ses yeux embués de ciment et de circulationSus ojos embotados de cemento y tránsito

S'assit pour se reposer comme un princeSentóse a descansar como si fuese un príncipe
Mangea son pauvre riz comme si c'était le maximumComió su pobre arroz cual si fuese el máximo
But et sanglota comme une machineBebió y sollozó como si fuese máquina
Dansa et rit comme s'il était le prochainDanzó y se rió como si fuese el próximo
Et trébucha dans le ciel comme s'il entendait de la musiqueY tropezó en el cielo cual si oyese música
Et flotta dans l'air comme si c'était un samediY flotó por el aire cual si fuese sábado
Et termina au sol comme un paquet timideY terminó en el suelo como un bulto tímido
Agonisa au milieu du trottoir naufragéAgonizó en el medio del paseo náufrago
Mourut à contresens en gênant le publicMurió a contramano entorpeciendo al público

Aima cette fois comme si c'était une machineAmó aquella vez como si fuese máquina
Embrassa sa femme comme si c'était logiqueBesó a su mujer como si fuese lógico
Éleva sur le balcon quatre murs flasquesAlzó en el balcón cuatro paredes flácidas
S'assit pour se reposer comme un oiseauSentóse a descansar como si fuese un pájaro
Et flotta dans l'air comme un princeY flotó en el aire cual si fuese un príncipe
Et termina au sol comme un paquet ivreY terminó en el suelo como un bulto alcohólico
Mourut à contresens en gênant le samediMurió a contromano entorpeciendo el sábado

Pour ce pain à manger et le sol pour dormirPor ese pan de comer y el suelo para dormir
Enregistrement pour naître, permission de rireRegistro para nacer, permiso para reír
Pour me laisser respirer et pour me laisser existerPor dejarme respirar y por dejarme existir
Dieu te le rendeDios le pague
Pour cette goulée de grâce qu'on doit boirePor esa grapa de gracia que tenemos que beber
Pour cette fumée malchanceuse qu'on doit tousserPor ese humo desgracia que tenemos que toser
Pour les échafaudages de gens pour monter et tomberPor los andamios de gente para subir y caer
Dieu te le rendeDios le pague
Pour cette harpie qui un jour va nous flatter et cracherPor esa arpía que un día nos va a adular y escupir
Et pour les mouches et les baisers qui viendront nous couvrirY por las moscas y besos que nos vendrán a cubrir
Et pour le calme final qui finira par nous racheterY por la calma postrera que al fin nos va a redimir
Dieu te le rendeDios le pague

Escrita por: Daniel Viglietti / Chico Buarque. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chico Buarque y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección