
Cálice (part. Milton Nascimento)
Chico Buarque
Cup (feat. Milton Nascimento)
Cálice (part. Milton Nascimento)
Father, take this cup from mePai, afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from mePai, afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from mePai, afasta de mim esse cálice
Of blood red wineDe vinho tinto de sangue
Father, take this cup from mePai, afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from mePai, afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from mePai, afasta de mim esse cálice
Of blood red wineDe vinho tinto de sangue
How to drink from this bitter drink?Como beber dessa bebida amarga?
Inhale the pain, swallow the toil?Tragar a dor, engolir a labuta?
Though the mouth is silent, the heart remainsMesmo calada a boca, resta o peito
Silence in the city goes unheardSilêncio na cidade não se escuta
What good is it to be a son of a saint?De que me vale ser filho da santa?
It would be better to be a son of anotherMelhor seria ser filho da outra
Another reality, less lifelessOutra realidade menos morta
So many lies, so much brute forceTanta mentira, tanta força bruta
Father, take this cup from mePai (Pai), afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from me(Pai), afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from me(Pai), afasta de mim esse cálice
Of blood red wineDe vinho tinto de sangue
How difficult it is to wake up silencedComo é difícil acordar calado
If in the silence of night I get harmedSe na calada da noite eu me dano
I want to let out an inhuman screamQuero lançar um grito desumano
Which is a way of being heardQue é uma maneira de ser escutado
All of this silence bewilders meEsse silêncio todo me atordoa
Dazed, I remain attentiveAtordoado, eu permaneço atento
In the stands, ready at any momentNa arquibancada, pra a qualquer momento
To see the monster emerged from the lakeVer emergir o monstro da lagoa
Father, take this cup from mePai (Pai), afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from me(Pai), afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from me(Pai), afasta de mim esse cálice
Of blood red wineDe vinho tinto de sangue
Being so fat, the pig no longer walksDe muito gorda, a porca já não anda (cálice)
Being overused, the knife no longer cutsDe muito usada, a faca já não corta
How difficult it is, father, to open the doorComo é difícil, (Pai) Pai, abrir a porta (cálice)
This word stuck in the throatEssa palavra presa na garganta
This homeric drunkenness in the worldEsse pileque homérico no mundo
What good is it to have goodwill?De que adianta ter boa vontade?
Though the heart is silent, the mind remainsMesmo calado o peito, resta a cuca
Of the downtown drunksDos bêbados do centro da cidade
Father, take this cup from mePai (Pai), afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from me(Pai), afasta de mim esse cálice
Father, take this cup from me(Pai), afasta de mim esse cálice
Of blood red wineDe vinho tinto de sangue
Perhaps the world isn't small (cup)Talvez o mundo não seja pequeno (cálice)
Nor is life a consummated fact (cup, cup)Nem seja a vida um fato consumado (cálice, cálice)
I want to invent my own sin (cup, cup)Quero inventar o meu próprio pecado (cálice, cálice)
I want to die from my own poison (father) (cup, cup)Quero morrer do meu próprio veneno (Pai) (cálice, cálice)
I want to lose your mind once and for all (cup)Quero perder de vez tua cabeça (cálice)
For my mind to lose your judgement (cup)Minha cabeça perder teu juízo (cálice)
I want to smell the fumes of diesel oil (cup)Quero cheirar fumaça de óleo diesel (cálice)
Intoxicate myself until someone forgets me (cup)Me embriagar até que alguém me esqueça (cálice)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chico Buarque y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: