Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 265.973

Minha História (Gesubambino)

Chico Buarque

Letra

Significado

Mon Histoire (Gesubambino)

Minha História (Gesubambino)

Il venait sans trop parler, sans trop expliquerEle vinha sem muita conversa, sem muito explicar
Je sais juste qu'il parlait, sentait bon et aimait la merEu só sei que falava e cheirava e gostava de mar
Je sais qu'il avait un tatouage sur le bras et une dent en orSei que tinha tatuagem no braço e dourado no dente
Et ma mère s'est laissée emporter par cet homme, laiá, laiá, laiá, laiáE minha mãe se entregou a esse homem perdidamente, laiá, laiá, laiá, laiá

Il est parti comme il est venu, on ne sait oùEle assim como veio partiu não se sabe pra onde
Et il a laissé ma mère avec un regard de plus en plus lointainE deixou minha mãe com o olhar cada dia mais longe
Attendant, figée, accrochée à la pierre du portEsperando, parada, pregada na pedra do porto
Avec sa seule vieille robe, chaque jour un peu plus courte, laiá, laiá, laiá, laiáCom seu único velho vestido, cada dia mais curto, laiá, laiá, laiá, laiá

Quand enfin je suis né, ma mère m'a enveloppé dans un manteauQuando enfim eu nasci, minha mãe embrulhou-me num manto
Elle m'a habillé comme si j'étais une sorte de saintMe vestiu como se eu fosse assim uma espécie de santo
Mais comme elle ne se souvenait pas de berceuses, la pauvre femmeMas por não se lembrar de acalantos, a pobre mulher
Me berçait en chantant des chansons de cabaret, laiá, laiá, laiá, laiáMe ninava cantando cantigas de cabaré, laiá, laiá, laiá, laiá

Ma mère n'a pas tardé à alerter tout le voisinageMinha mãe não tardou alertar toda a vizinhança
Pour montrer qu'il y avait là bien plus qu'un simple enfantA mostrar que ali estava bem mais que uma simples criança
Et je ne sais pas si c'était par ironie ou par amourE não sei bem se por ironia ou se por amor
Elle a décidé de me donner le nom de Notre Seigneur, laiá, laiá, laiá, laiáResolveu me chamar com o nome do Nosso Senhor, laiá, laiá, laiá, laiá

Mon histoire et ce nom que je porte encore aujourd'huiMinha história e esse nome que ainda hoje carrego comigo
Quand je vais de bar en bar, je renverse la table, je crie, je bois et je me batsQuando vou bar em bar, viro a mesa, berro, bebo e brigo
Les voleurs et les amantes, mes compagnons de verre et de croixOs ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz
Me connaissent seulement par mon nom de petit Jésus, laiá, laiáMe conhecem só pelo meu nome de menino Jesus, laiá, laiá
Les voleurs et les amantes, mes compagnons de verre et de croixOs ladrões e as amantes, meus colegas de copo e de cruz
Me connaissent seulement par mon nom de petit Jésus, laiá, laiá, laiá, laiáMe conhecem só pelo meu nome de menino Jesus, laiá, laiá, laiá, laiá

Escrita por: Chico Buarque / Lucio Dalla / Pallottino. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chico Buarque y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección