Traducción generada automáticamente

Vieja Yo?
Chino & Nacho
Vieille Moi ?
Vieja Yo?
Je l'ai rencontrée d'une manière inattendueLa conocí de una manera inesperada
Car la vie réserve bien des surprisesYa que la vida da bastantes sorpresas
Une femme bien expérimentéeUna mujer bien experimentada
Qui me fait tourner la têteQue me tiene dando vueltas a la cabeza
Je sais qu'avec les années, elle est devenue intéressanteSe que con los años se puso interesante
Mon dieu, j'aimerais que celles d'aujourd'hui soient comme celles d'avantDios mio ojala las de ahora fueran como las de antes
Elles se maquillent, se préparent, se mettent en valeurIgual se arreglan, se maquillan se acomodan
Elles sont belles, peu importe la modeSe ven bellas sin importarles la moda
Celle qui semble être restée dans le tempsEsa que parece que se ha quedado en el tiempo
Était une jeune fille qui a aussi eu son momentFue una jovencita que tambien tuvo su momento
OhhhhhhOhhhhhh
Et maintenant, on peut voir sur son visageY ahora se le ve en la cara
Que le temps l'a rattrapéeQue el desglose le pudo
Elle a quelques cheveux blancsTiene alguna que otra cana
Et le même visage de celle qui n'a pas réussiY la misma cara de lograr lo que no pudo
Elle garde espoirElla tiene su esperanza
Elle a suivi son cheminHa seguido su camino
Essayer de récupérer ce qu'un jourIntentar recuperar lo que un día
Dans sa jeunesse, a changé son destinDe joven le cambió el destino
Tout le monde la critiqueTodos la critican
Mais moi, j'admire sa beautéPero yo admiro su belleza
On l'appelle cette vieilleLa llaman la vieja esa
Tout le monde la critiqueTodos la critican
Mais moi, j'admire sa beautéPero yo admiro su belleza
On l'appelle cette vieilleLa llaman la vieja esa
C'est une actrice qui vitEs una actriz que esta viviendo
Le théâtre d'un monde si normalEl teatro de un mundo tan normal
Elle est très heureuse, elle a passé ses annéesEs muy feliz paso sus años
À penser aux autresPensando en los demás
Si c'est vrai que les années pèsentSi es cierto que los años pesen
Je sens qu'il n'est jamais trop tard si le bonheur arriveYo siento que nunca es tarde si la dicha llega
Mais elle a pris consciencePero ha caido en cuenta
Elle se souvient de ce proverbeSe acuerda de aquel refrán
Tout celui qui s'endortTodo el que se queda dormido
Au bord d'une rivièreA la orilla de un río
Se fait manger par un caïman...Se lo come un caimán...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chino & Nacho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: