Transliteración y traducción generadas automáticamente
Kasugai
Chirinuruwowaka
Kasugai
Kasugai
Si c'est toi, même ma vie pourrait être volée
きみならぼくのいのちさえもうばえるだろう
Kimi nara boku no inochi sae mo ubaeru darou
C'est facile de bloquer ma lumière
ぼくのひかりをさえぎるのはかんたんさ
Boku no hikari wo saegiru no wa kantan sa
Ah, le parfum des fleurs d'automne me rappelle toujours
あああきのはながはなつかおりはつねに
Aa aki no hana ga hanatsu kaori wa tsune ni
Comme un sort qui projette ton image dans mon esprit
ふとあたまにきみをうつしだすようなまやく
Futo atama ni kimi wo utsushidasu you na mayaku
Même si la lumière filtrée me touche
さしこむこもれびがぼくをさしても
Sashikomu komorebi ga boku wo sashitemo
Je ne ressens aucune douleur, pas du tout
すこしもいたみなどかんじないように
Sukoshi mo itami nado kanjinai you ni
Ah, sans m'en rendre compte, je suis envoûté
ああしらずしらずにぼくはとりつかれてる
Aa shirazu shirazu ni boku wa tori tsukareteru
Pour que ton ombre ne te trahisse pas
きみのかげがきみをうらぎらぬように
Kimi no kage ga kimi wo uragiranu you ni
Si la lumière brille, je pourrai survivre
ひかりさえともせばぼくはいきぬいていけるよ
Hikari sae tomoseba boku wa ikinuiteikeru yo
Ah, jusqu'où devrais-je aller pour être comblé ?
ああどこまでいけばみたされるのだろう
Aa dokomade ikeba mitasareru no darou
J'ai fini par ressentir la jalousie, le désespoir et la haine
しっと、しつぼうそしてにくむこともやりおえた
Shitto, shitsubou soshite nikumu koto mo yari oeta
Une chanson qui passe à travers mes oreilles
みみをとおりすぎるうたがきみの
Mimi wo toorisugiru uta ga kimi no
Peut parfois ébranler ton cœur
こころをゆさぶることがあるように
Kokoro wo yusaburu koto ga aru you ni
Ah, je laisse couler un peu d'espoir
ああぼくはちょっとのきたいをきずにたらす
Aa boku wa chotto no kitai wo kizu ni tarasu
Les saisons qui passent vont inévitablement
すぎさるきせつがかならずぼくの
Sugisaru kisetsu ga kanarazu boku no
Affaiblir mon corps
からだをおとろえさせていくから
Karada wo otoroesaseteiku kara
Ah, demain pourrait déjà être trop tard
あああしたではもうおそすぎるかもしれない
Aa ashita de wa mou ososugiru kamoshirenai
Si c'est toi, même ma vie pourrait être volée
きみならぼくのいのちさえもうばえるだろう
Kimi nara boku no inochi sae mo ubaeru darou
Tout est entre tes mains, je me suis abandonné
すべてはきみのてにゆだんてしまった
Subete wa kimi no te ni yudanete shimatta
Dans l'obscurité qui se déforme profondément
ふかくゆがんでるかなたまでつづくやみ
Fukaku yuganderu kanata made tsudzuku yami
Même toi, qui lâches ma main, je l'accepte déjà.
ぼくのてをはなすきみさえもうけいれる
Boku no te wo hanasu kimi sae mo ukeireru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Chirinuruwowaka y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: