Traducción generada automáticamente

João e o Pé de Feijão
Cicero
João und der Bohnenstängel
João e o Pé de Feijão
Niemand wussteNinguém soube
Dass er weit weggezogen istQue ele foi morar longe
Nein, niemand wussteNão, ninguém soube
Es war kein PunktNão foi ponto
Feiertag oder UnbehagenFeriado ou desconforto
Für niemandenPra ninguém
WussteSoube
Sagt die LegendeDiz a lenda
Dass er seine GewissheitenQue trocou suas certezas
Gegen ein paarPor alguns
Magische Träume eintauschteSonhos mágicos
Niemand wussteNinguém soube
Dass er dort lebteQue ele foi morar
Wo niemand Platz hatOnde ninguém cabe
Es war kein PunktNão foi ponto
Der Handel war bereitO comércio estava pronto
Und lief gutE vendeu bem
Am Tag von St. NiemandNo dia de São Ninguém
Es gibt immer noch keine Menschen aus BaumwolleAinda não fazem pessoas de algodão
Es gibt immer noch keine Menschen aus BaumwolleAinda não fazem pessoas de algodão
Es gibt immer noch keine Menschen, dieAinda não fazem pessoas que enxuguem
Ihre eigenenSuas próprias
Kummer trocknen.Mágoas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cicero y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: