Traducción generada automáticamente
The Song of Eärendil (parts I - III)
Clamavi De Profundis
Das Lied von Eärendil (Teil I - III)
The Song of Eärendil (parts I - III)
Eärendil war ein SeemannEärendil was a mariner
Der in Arvernien verweilteThat tarried in Arvernien
Er baute ein Boot aus gefälltem HolzHe built a boat of timber felled
In Nimbrethil, um zu segelnIn Nimbrethil to journey in
Seine Segel webte er aus silberner FaserHer sails he wove of silver fair
Aus Silber waren ihre Laternen gemachtOf silver were her lanterns made
Ihr Bug war gestaltet wie ein SchwanHer prow was fashioned like a swan
Und Licht lag auf ihren BannernAnd light upon her banners laid
In Rüstung antiker KönigeIn panoply of ancient kings
In kettelten Ringen rüstete er sichIn chainéd rings he armoured him
Sein leuchtender Schild war mit Runen verziertHis shining shield was scored with runes
Um Wunden und Schaden von ihm abzuhaltenTo ward all wounds and harm from him
Sein Bogen war aus Drachenhorn gemachtHis bow was made of dragon-horn
Seine Pfeile aus Ebenholz geschnittenHis arrows shorn of ebony
Aus Silber war sein HarnischOf silver was his habergeon
Sein Scheide aus ChalcedonHis scabbard of chalcedony
Sein Schwert aus Stahl war tapferHis sword of steel was valiant
Von Adamant sein hoher HelmOf adamant his helmet tall
Eine Adlerfeder auf seinem HelmAn eagle-plume upon his crest
Auf seiner Brust ein SmaragdUpon his breast an emerald
Unter dem Mond und unter SternenBeneath the Moon and under star
Wanderte er weit von nördlichen KüstenHe wandered far from northern strands
Verwirrt auf verzauberten WegenBewildered on enchanted ways
Jenseits der Tage der SterblichenBeyond the days of mortal lands
Vom Knirschen des Schmalen EisesFrom gnashing of the Narrow Ice
Wo Schatten auf gefrorenen Hügeln liegtWhere shadow lies on frozen hills
Von unterirdischen Hitzen und brennendem ÖdlandFrom nether heats and burning waste
Wandte er sich hastig, und streifte weiterHe turned in haste, and roving still
Auf sternlosen Wasser weit verirrtOn starless waters far astray
Schließlich kam er zur Nacht des NichtsAt last he came to Night of Naught
Und ging hindurch, und keinen Anblick sah erAnd passed, and never sight he saw
Von strahlendem Ufer noch Licht suchte erOf shining shore nor light he sought
Die Winde des Zorns trieben ihnThe winds of wrath came driving him
Und blind in den Schaum floh erAnd blindly in the foam he fled
Von Westen nach Osten und ohne AuftragFrom west to east and errandless
Ohne Ankündigung eilte er heimUnheralded he homeward sped
Dort kam fliegend Elwing zu ihmThere flying Elwing came to him
Und Feuer erhellte die DunkelheitAnd flame was in the darkness lit
Heller als das Licht eines DiamantenMore bright than light of diamond
Das Feuer auf ihrem SchmuckThe fire upon her carcanet
Den Silmaril band sie ihm anThe Silmaril she bound on him
Und krönte ihn mit lebendigem LichtAnd crowned him with the living light
Und furchtlos dann mit brennender StirnAnd dauntless then with burning brow
Wandte er seinen Bug; und in der NachtHe turned his prow; and in the night
Aus der Anderswelt jenseits des MeeresFrom Otherworld beyond the Sea
Erhob sich stark und frei ein SturmThere strong and free a storm arose
Ein Wind der Macht in TarmenelA wind of power in Tarmenel
Auf Wegen, die selten Sterbliche gehenBy paths that seldom mortal goes
Trug sein Boot mit beißendem AtemHis boat it bore with biting breath
Wie die Macht des Todes über das GraueAs might of death across the grey
Und lange verlassene, bedrängte MeereAnd long forsaken seas distressed
Von Osten nach Westen verschwand erFrom east to west he passed away
Durch die Immernachtsnacht wurde er getragenThrough Evernight he back was borne
Auf schwarzen und tobenden Wellen, die rannenOn black and roaring waves that ran
Über unbeleuchtete Weiten und gesunkene KüstenO'er leagues unlit and foundered shores
Die ertranken, bevor die Tage begannenThat drowned before the Days began
Bis er auf Perlenständen hörteUntil he heard on strands of pearl
Wo die Welt endet, die lange MusikWhere ends the world the music long
Wo immer schäumende Wellen rollenWhere ever-foaming billows roll
Das gelbe Gold und verwelkende JuwelenThe yellow gold and jewels wan
Er sah den Berg still erhebenHe saw the Mountain silent rise
Wo die Dämmerung auf den Knien liegtWhere twilight lies upon the knees
Von Valinor und EldamarOf Valinor, and Eldamar
Sah fern jenseits der MeereBeheld afar beyond the seas
Ein Wanderer entflohen der NachtA wanderer escaped from night
Zum weißen Hafen kam er schließlichTo haven white he came at last
Zum Elbenheim grün und schönTo Elvenhome the green and fair
Wo die Luft klar ist, wo blass wie GlasWhere keen the air, where pale as glass
Unter dem Hügel von IlmarinBeneath the Hill of Ilmarin
In einem Tal schimmerndA-glimmer in a valley sheer
Die beleuchteten Türme von TirionThe lamplit towers of Tirion
Auf dem Schattenmeer spiegelnAre mirrored on the Shadowmere
Er verweilte dort von seinen WanderschaftenHe tarried there from errantry
Und Melodien lehrten sie ihnAnd melodies they taught to him
Und alte Weisen erzählten ihm WunderAnd sages old him marvels told
Und Goldharfen brachten sie ihmAnd harps of gold they brought to him
Sie kleideten ihn dann in elbisches WeißThey clothed him then in elven-white
Und sandten sieben Lichter vor ihmAnd seven lights before him sent
Als durch den CalacirianAs through the Calacirian
In das verborgene, verlassene Land ging erTo hidden land forlorn he went
Er kam in die zeitlosen HallenHe came unto the timeless halls
Wo der Glanz der unzähligen Jahre fälltWhere shining fall the countless years
Und endlos herrscht der Ältere KönigAnd endless reigns the Elder King
In Ilmarin auf dem steilen BergIn Ilmarin on Mountain sheer
Und Worte, ungehört, wurden dann gesprochenAnd words unheard were spoken then
Von den Völkern der Menschen und ElbenOf folk of Men and Elven-kin
Jenseits der Welt wurden Visionen gezeigtBeyond the world were visions showed
Verboten denen, die dort wohnenForbid to those that dwell therein
O Elbereth Gilthoniel!A Elbereth Gilthoniel!
Silivren penna mírielSilivren penna míriel
O menel aglar elenathO menel aglar elenath
Gilthoniel, A! Elbereth!Gilthoniel, A! Elbereth!
Wir erinnern uns noch, wir, die wohnenWe still remember, we who dwell
In diesem fernen Land unter den BäumenIn this far land beneath the trees
Dem Sternenlicht auf den westlichen MeerenThe starlight on the Western Seas
Ein Schiff, dann neu, bauten sie für ihnA ship then new they built for him
Aus Mithril und aus ElbenglasOf mithril and of elven-glass
Mit leuchtendem Bug; kein geschliffenes RuderWith shining prow; no shaven oar
Noch Segel trug sie auf silbernen MastenNor sail she bore on silver mast
Der Silmaril als LaternenlichtThe Silmaril as lantern light
Und Banner hell mit lebendigem FlammAnd banner bright with living flame
Um darauf zu glänzen von ElberethTo gleam thereon by Elbereth
Selbst war gesetzt, die dorthin kamHerself was set, who thither came
Und schuf ihm unsterbliche FlügelAnd wings immortal made for him
Und legte auf ihn das unsterbliche SchicksalAnd laid on him undying doom
Um die grenzenlosen Himmel zu befahren und zu kommenTo sail the shoreless skies and come
Hinter die Sonne und das Licht des MondesBehind the Sun and light of Moon
Von den hohen Hügeln der ImmerdämmerungFrom Evereven's lofty hills
Wo sanft silberne Quellen fallenWhere softly silver fountains fall
Trugen ihn seine Flügel, ein wanderndes LichtHis wings him bore, a wandering light
Über die mächtige BergwandBeyond the mighty Mountain Wall
Vom Ende der Welt wandte er sich abFrom World's End there he turned away
Und sehnte sich erneut, um fern zu findenAnd yearned again to find afar
Sein Heim durch Schatten wanderndHis home through shadows journeying
Und brennend wie ein InselsternAnd burning as an island star
Hoch oben über den Nebeln kam erOn high above the mists he came
Ein ferner Flamm vor der SonneA distant flame before the Sun
Ein Wunder vor der erwachenden DämmerungA wonder ere the waking dawn
Wo graue die Nordlandgewässer fließenWhere grey the Norland waters run
Und über Mittelerde schritt er hindurchAnd over Middle-earth he passed
Und hörte schließlich das schmerzliche WeinenAnd heard at last the weeping sore
Von Frauen und ElbenmädchenOf women and of elven-maids
In alten Tagen, in Jahren der VorzeitIn Elder Days, in years of yore
Doch auf ihm lastete ein mächtiges SchicksalBut on him mighty doom was laid
Bis der Mond verblassen sollte, ein orbierter SternTill Moon should fade, an orbéd star
Um zu ziehen und nie mehr zu verweilenTo pass, and tarry never more
An diesen Hither Shores, wo Sterbliche sindOn Hither Shores where Mortals are
Für immer noch ein HeroldFor ever still a herald on
Eine Botschaft, die niemals ruhen sollteAn errand that should never rest
Um seine strahlende Lampe weit zu tragenTo bear his shining lamp afar
Der Flammifer von Westesse.The Flammifer of Westernesse



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Clamavi De Profundis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: