Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ashita, Haru Ga Kitara
ClariS
Mañana, cuando llegue la primavera
Ashita, Haru Ga Kitara
Te vi correr, la pelota blanca brillaba
はしるきみをみてたしろいボールきらきら
hashiru kimi wo miteta shiroi booru kira kira
Dibujando una trayectoria hacia la línea de meta en lo más profundo de la memoria
ほうぶつせんえがいてきおくのおくへとんだ
houbutsusen egaite kioku no oku he tonda
Mirando hacia atrás, te persigo lejos, directo
ふりかえるきみとおくへおいかけてるまっすぐ
furikaeru kimi tooku he oikaketeru massugu
Celebrando en el escenario, repitiendo en un sueño
すたじあむのかんせいゆめのなかでくりかえす
sutajiamu no kansei yume no naka de kurikaesu
Y luego, llamándote por tu nombre, riendo en aquel día
そしてなまえよびつづけてはしゃぎあったあの日
soshite namae yobitsudzukete hashagiatta ano hi
Te amo, probablemente fue el día antes de la eternidad
I love you あれはたぶんえいえんのまえの日
I love you are wa tabun eien no mae no hi
Mañana, cuando llegue la primavera, iré a encontrarte
あした、はるがきたらきみにあいにゆこう
ashita, haru ga kitara kimi ni ai ni yukou
¿Recuerdas el lugar donde la lluvia paró y el tiempo se detuvo?
ゆうだちがはれてときがとまるばしょをおぼえてる
yuudachi ga harete toki ga tomaru basho wo oboeteru?
Al otro lado del largo pasillo, tu silueta sonriente
ながいろうかのむこうわらうきみのしるえっと
nagai rouka no mukou warau kimi no shiruetto
Incluso escuché los pasos de tus zapatillas en la pared
かべにもたれてきいてたすぱいくのあしおと
kabe ni mo tarete kiiteta supaiku no ashioto
Cuando estoy a tu lado, de alguna manera me siento incómodo
そばにいたらふたりなぜかぎこちなくて
soba ni itara futari nazeka gikochi nakute
Deberíamos habernos entendido mejor si estuviéramos juntos
そばにいればもっとわかりあえたはずなのに
soba ni ireba motto wakariaeta hazu na no ni
El balón de voleibol de tu victoria, oculto por el sol poniente
しずむゆうひかすめわたされたきみのういにんぐボール
shizumu yuuhi kasume watasareta kimi no uiningu booru
Te amo, una promesa eterna que no pude decir
I love you いえなかったえいえんのやくそく
I love you ienakatta eien no yakusoku
Mañana, cuando llegue la primavera, iré a encontrarte
あした、はるがきたらきみにあいにゆこう
ashita, haru ga kitara kimi ni ai ni yukou
¿Recuerdas el lugar donde la lluvia paró y el tiempo se detuvo una vez más?
ゆうだちがはれてときがとまるばしょをもういちど
yuudachi ga harete toki ga tomaru basho wo mou ichido
Y luego, llamándote por tu nombre, riendo en aquel día
そしてなまえよびつづけてはしゃぎあったあの日
soshite namae yobitsudzukete hashagiatta ano hi
Te amo, probablemente fue el día antes de la eternidad
I love you あれはたぶんえいえんのまえの日
I love you are wa tabun eien no mae no hi
Mañana, cuando llegue la primavera, iré a encontrarte
あした、はるがきたらきみにあいにゆこう
ashita, haru ga kitara kimi ni ai ni yukou
¿Recuerdas el lugar donde la lluvia paró y el tiempo se detuvo?
ゆうだちがはれてときがとまるばしょをおぼえてる
yuudachi ga harete toki ga tomaru basho wo oboeteru?
Mañana, cuando llegue la primavera, iré a encontrarte
あした、はるがきたらきみにあいにゆこう
ashita, haru ga kitara kimi ni ai ni yukou
¿Recuerdas el lugar donde la lluvia paró y el tiempo se detuvo una vez más
ゆうだちがはれてときがとまるばしょをもういちど
yuudachi ga harete toki ga tomaru basho wo mou ichido



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ClariS y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: