Traducción generada automáticamente

Ami, Ami
Claude Barzotti
Ami, Ami
Ami, Ami
Nos llamaban los gemelos,On nous appelait les jumeaux,
Era el lobo, yo era el cordero,C'était le loup, j'étais l'agneau,
Y yo caminaba a su lado,Et je marchais dans son sillage,
Yo era lo dulce y lo salvaje.J'étais le doux et le sauvage.
Siempre estábamos juntos,Si on était toujours ensemble,
Porque los que se aman se juntan.C'est parce que qui s'aiment s'assemblent.
Él arreglaba las cosas a cuchillo,Il réglait ses comptes au couteau,
Yo me golpeaba con los pianos.Moi je me frappe avec les pianos.
A él le gustaba el vino, la pelea;Il aimait la vin, la bagarre;
A mí el helado y Chopin, Mozart,Moi la glace et le Chopin, Mozart,
Como el mejor une al peor,Comme le meilleur unie le pire,
Como dos opuestos que se atraen.Comme deux contraires qui s'attirent.
El pelo alborotado, los versos rosados,Les cheveux fous, les vers rose,
Su chaqueta de cuero como una bandera,Son blouson de cuir comme un drapeau,
Tenía un humor fantasiosoIl était d'humour fantaisiste
Y era mi mejor amigo.Et c'était mon meilleur ami.
Amigo, dime ¿dónde has desaparecido?,Ami, dis-moi où as-tu disparu,
¿En qué ciudad, en qué calle?Dans quelle ville dans quelle rue?
Me haces falta y te necesito tanto,Tu me manques et j'ai tant besoin,
Tus gritos, tus locuras.De tes cris de tes coups de folies.
Pero hazme una señal y voy,Mais fais-moi un signe et je viens,
Si supieras cuánto me aburro.Si tu savais comme je m'ennuie.
Amigo, amigo, amigo...Ami, ami, ami...
Dos años llorando mis registros,Deux ans à fleurer mes registres,
Sé que debió ser pesado,Je sais ça devait être lourd,
Yo tocaba el órgano en una iglesiaJe jouais de l'orgue dans une église
Y rezaba por tu regreso.Et je priais pour ton retour.
Tu habitación está lista, tu cama está hecha,Ta chambre est prête, ton lit est fait,
Hay huevos y jamón,Il y a des oeufs et du jambon
Hay cariño y amistad,Il y a de la tendresse et de l'amitié
Y hay fuego en la casa.Et y'a du feu à la maison.
Amigo, dime ¿dónde has desaparecido?,Ami, dis-moi où as-tu disparu,
¿En qué ciudad, en qué calle?Dans quelle ville dans quelle rue?
Me haces falta y te necesito tanto,Tu me manques et j'ai tant besoin,
Tus gritos, tus locuras.De tes cris de tes coups de folies.
Pero hazme una señal y voy,Mais fais-moi un signe et je viens,
Si supieras cuánto me aburro.Si tu savais comme je m'ennuie.
Amigo, amigo, amigo...Ami, ami, ami...
Amigo, amigo, amigo, amigo...Ami, ami, ami, ami...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Barzotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: