Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 333

En Ce Temps-là

Claude Barzotti

Letra

En aquellos tiempos

En Ce Temps-là

Hemos compartido demasiadas cosas, las mismas mujeres en las mismas camas,On a partagé trop de choses, les mêmes femmes au même lits,
La marihuana en pequeñas dosis, y las sobredosis de whisky.Le cannabis à petites doses, et les overdoses de whisky.
Recuerdo un primero de mayo, las flores que Isabelle recogía,Je me souviens d'un premier mai, des fleurs que cueillait Isabelle,
Cuando me dio un ramo, me enamoré de ella.Quand elle m'a donné un bouquet, je suis tombé amoureux d'elle.
No siempre teníamos mantequilla, debajo de nuestra mermelada,On n'avait pas toujours du beurre, en dessous de notre confiture,
Pero nada nos asustaba, y nada nos parecía difícil.Mais rien ne pouvait nous faire peur, et rien ne nous paraissait dur.

CORO:REFRAIN:
En aquellos tiempos en las máquinas de discos, un joven cantante holandésDans les juke-box en ce temps-là, un jeune chanteur Hollandais
Le decía a una Valina, que moriría si ella se iba,Disait à une Valina, qu'il mourrait si elle s'en allait,
Ella escuchaba a Ferré cantar, llorando en el sofá,Elle écoutait chanter Ferré, en pleurant sur le canapé,
Hubiera dado cualquier cosa por mantenerla a su lado.J'aurais donné n'importe quoi pour la garder.

Recuerda una noche de Navidad, una gran apuesta, un poco tonta,Souviens-toi d'un soir de Noël, un grand pari, un peu idiot,
Sentados en el borde del puente, querías saltar al agua.Assis au bord de la passerelle, t'avais voulu sauter dans l'eau.
Mirábamos por la ventana, mientras los profesores nos hablaban,On regardait par la fenêtre, pendant que les profs nous parlaient,
En este juego de solitario, creo que todos mentían.Dans ce panier de solitaire, je crois que tout le monde mentait.
A pesar de todo éramos algunos, remando contra la corriente,Nous étions pourtant quelques-uns, à ramer à contre-courant,
Jean-Paul, Annette, Monique, Alain, Walter, Julien el Don Juan.Jean-Paul, Annette, Monique, Alain, Walter, Julien le Don Juan.

COROREFRAIN

Hubiera dado cualquier cosa por mantenerla a su lado.J'aurais donné n'importe quoi pour la garder.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Barzotti y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección