Traducción generada automáticamente

L'avenue Des Marronniers
Claude Barzotti
La Avenida de los Castaños
L'avenue Des Marronniers
En la avenida de los Castaños, había una habitación en alquiler,Dans l'avenue des Marronniers, y'avait une chambre à louer,
La ventana se abría a los techos, como un palco en la ópera.La fenêtre s'ouvrait sur les toits, comme une loge à l'opéra.
Se podía adivinar fácilmente, que el lugar no era muy grandeOn devinait facilement, que l'endroit n'était pas très grand
Parecía un palomar, instalado al pie del desván.On aurait dit un pigeonnier, installé au pied du grenier.
En la avenida de los Castaños, finalmente te encontréDans l'avenue des Marronniers, j'ai fini par te rencontrer
La habitación era gris y severa pero era todo mi universo.La chambre était grise et sévère mais c'était tout mon univers.
El sol proyectaba sombras en tu piel a través de los cristalesLe soleil faisait sur ta peau, des ombres à travers les carreaux
El cielo dibujaba en tu espalda, como lienzos de Niro.Le ciel dessinait sur ton dos, comme des toiles de Niro.
CORO:REFRAIN:
No te olvido, no te olvido, no te olvido, piensa en mí.Je t'oublie pas, je t'oublie pas, je t'oublie pas, pense à moi.
No he olvidado la habitación bajo los techos, la avenida de los CastañosJe n'ai pas oublié la chambre sous les toits, l'avenue des Marronniers
Tu mirada lila, no he olvidado nada, no te olvidaré, piensa en mí.Ton regard lilas, je n'ai rien oublié, je ne t'oublierais pas, penses à moi.
No importa a dónde fueran mis pasos, todos mis caminos llevaban hacia tiQu'importe où s'en allaient mes pas, tous mes chemins menaient vers toi
Creo que te amaba demasiado, en la mente y en la piel.Je crois bien que je t'aimais trop, et dans la tête et dans la peau.
La dueña vendió la vieja casa de la avenida,La propriétaire a vendu la vieille maison de l'avenue,
Tú cambiaste de barrio y de amante y de lechero.Toi tu as changé de cartier et d'amoureux et de crémier.
Yo fui aquel que se desechó, como una vieja marioneta,Moi j'étais celui que l'on jette, comme une vieille marionnette,
Durante mucho tiempo te busqué, nunca te encontré.Pendant longtemps je t'ai cherché , je ne t'ai jamais retrouvé.
En la otra habitación recientemente, hay otros amantes,Dans l'autre chambre depuis peu, il y a d'autres amoureux,
Desde entonces evito pasar por la avenida de los Castaños.Depuis j'évite de passer dans l'avenue des marronniers.
COROREFRAIN
No te olvido, no te olvido, no te olvido, piensa en mí.Je t'oublie pas, je t'oublie pas, je t'oublie pas, penses à moi.
No te olvido, no te olvido, no te olvido, piensa en mí.Je t'oublie pas, je t'oublie pas, je t'oublie pas, penses à moi.
No te olvido, no te olvido, no te olvido, piensa en mí.Je t'oublie pas, je t'oublie pas, je t'oublie pas, penses à moi.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Barzotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: