Traducción generada automáticamente

Passion Blanche
Claude Barzotti
Pasión Blanca
Passion Blanche
Y hablas y hablas de esta pasión blancaEt tu parles et tu parles de cette passion blanche
Que escupe sobre tu vida, que pudre tus domingosQui crache sur ta vie, qui pourrit tes dimanches
Esta araña de muerte que te muerde el brazoCette araignée de mort et qui te mord le bras
Que te hechiza y adormece y se ríe de tiQui t'envoûte et t'endort et qui se rit de toi
Cuando la rechazasLorsque tu la repousses
Dices que tus días son oscuros, muy oscurosTu me dis que tes jours sont obscures , très obscures
Y que convierte tus noches en terribles noches en velaEt qu'elle fait de tes nuits de terribles nuits blanches
Ya no entiendes nada, ni el mal ni el bienTu ne comprends plus rien, ni le mal ni le bien
¿Y recuerdas que antes, alguna vez lo hiciste?Et dire qu'autrefois est-ce que tu t'en souviens?
Amabas los domingosTu aimais les dimanches
CORO:REFRAIN:
Yo te tiendo las manosMoi je te tends les mains
AgárrateAccroche-toi
No te hundasNe sombre pas
Suelta mis brazosDécroche-moi les bras
Cuando te hace dormirLorsqu'elle te fait dormir
Dormir en lugar de vivirDormir plutôt que vivre
Y lleva a la deriva tu triste barco ebrioEt qu'elle mène en bateau ton triste bateau ivre
Yo quiero arrancarte de esta pasión sombríaMoi je veux t'arracher à cette passion blême
Que hace que te odie tanto como te amoQui fait que je te hais tout autant que je t'aime
Y te mostraré los torrentes, las tormentasEt je te montrerai les torrents les tempêtes
Las noches amistosas, el verdadero significado de la fiestaLes soirées amicales, le vrai sens de la fête
Yo quiero arrancarte de esta pasión sombríaMoi je veux t'arracher à cette passion blême
Que hace que te odie tanto como te amoQui fait que je te hais tout autant que je t'aime.
Y hablas y hablas de esta pasión blancaEt tu parles et tu parles de cette passion blanche
Y dices tu pasión para expresar tu infiernoEt tu dis ta passion pour dire ton enfer
Los remordimientos, los horrores, las estrellas al revésLes remords, les horreurs, les étoiles à l'envers
Esta novia estúpida que te destroza el corazónCette fiancée stupide qui te meurtrit le coeur
Bajo sus besos de hierroSous ses baisers de fer
Y hablas y hablas de esos placeres oscurosEt tu parles et tu parles de ces plaisirs obscurs
Esos sueños encendidos, esos dolores y esas paredesCes rêves allumés, ces douleurs et ces murs
De tu sangre amenazada al borde de tus deliriosDe ton sang menacé au bout de tes délires
Y de este castigo como una contusiónEt de ce châtiment comme une meurtrissure
Que nace de tus placeresQui naît de tes plaisirs.
COROREFRAIN
Dices que cantar, cantar no es un armaTu me dis que chanter, chanter n'est pas une arme
Y que tus paraísos se burlan de las alarmasEt que tes paradis se moquent des alarmes
Tu monótona voluptuosidad te atrapa como presaTa morne volupté te prend comme une proie
Cuando te desmoronas a sus pies deberías verteQuand tu crèves à ses pieds faudrait que tu te voies
Deberías creerme.Faudrait que tu me croies.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Barzotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: