Traducción generada automáticamente

Une Fille Des Flandres
Claude Barzotti
Una Chica de Flandes
Une Fille Des Flandres
Ella me llevaba a ver el mar,Elle me menait voir la mer,
Visitar el mapa y al revésVisiter la carte et contraire
Decía que cuando el cielo está despejado,Disait que quand le ciel est clair,
Se ve Inglaterra al revés.On voit l'Angleterre de contraire.
Ella me contaba historiasElle me racontait des histoires
De gigantes y procesionesDe géants et de processions
Historias de peregrinacionesDes histoires de pélérinages
Y de barcos naufragados.Et de navires en perdition.
CORO:REFRAIN:
Una chica de Flandes, hija del frío y del aguaUne fille des Flandres, fille du froid et de l'eau
Una chica que se asemeja, a la proa de un barcoUne fille qui ressemble, à la proue d'un bateau
Una chica de Flandes, con la mirada gris de ceniza,Une fille des Flandres, au regard gris de cendre,
Hija del viento y del norte, del campo de trigo que surgeFille du vent et du nord, du près des gerbes en sort
Tenías tantos misterios como las sirenas de alta mar.Tu avais autant de mystères que les sirènes de haute-mer.
Ella me contaba historiasElle me racontait des histoires
De balsas llenas de far fadéDe radeaux pleins de far fadé
Decía que el mar es flamencoDisait que la mer est flamande
Desde Copanac hasta Calet.De Copanac jusqu'à Calet.
El corazón del mundo se quedaLe coeur du monde est à restende
En pequeños Andes tiernos por la nocheEn petits Andes tendres le soir
Del ruido de los marineros que dependenDu bruit des marins qui dépendent
De los Caribes al Mar Negro.Des Caraïbes à la Mer Noire.
COROREFRAIN
Son las lágrimas de los marinerosCe sont les larmes des marins
Las que hacen subir las mareas altasQui font monter les marées-hautes
Las lágrimas de todas las penasLes larmes de tous les chagrins
De los capitanes y luego de los demás.Des capitaines et puis des autres.
Una chica de Flandes, hija del frío y del aguaUne fille des Flandres, fille du froid et de l'eau
Una chica que se asemeja, a la proa de un barco.Une fille qui ressemble, à la proue d'un bateau.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Barzotti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: