Traducción generada automáticamente
Double Face
Claudio Lolli
Doble Cara
Double Face
Vestiste bien, ese día en la plaza,Vestivi bene, quel giorno in piazza,
con nosotros estaba tu nueva chica,insieme a noi c'era una tua nuova ragazza,
vestiste bien con sombrero de borsalino,vestivi bene con il cappello di borsalino,
y de la mano una mujer nuevaper la mano una donna nuova
y ese estúpido niño.e quello stupido bambino.
Qué extraño tipo de autoridad,Che strano tipo di autorità,
haciéndome dar vueltas por todos los bares de la ciudad.farmi fare il giro di tutti i bar della città.
Qué extraños amigos rompecorazones,Che strani amici rubacuori,
y qué ojos para las mujeres,e che occhi per le donne,
qué charlas de jugadores.che discorsi da giocatori.
Favero Favero, ¿qué me habrás enseñado,Favero Favero, che cosa mi avrai insegnato,
con esa vocación tuya, de mantenido, de desorientado,con quella tua vocazione, da mantenuto, da sbandato
y qué ejemplo? ¿Qué educación?e quale esempio? Quale educazione?
Gran campeón del aperitivo,Grande campione d'aperitivo,
siempre joven toro.sempre giovane vitellone.
Qué extraña vida, a brazo partido,Che strana vita, a braccio di ferro,
entre el sabio espléndido y el hombre sin acento,tra il saggio splendido e l'uomo senz'accento,
qué extraño amor, entre padre e hijo,che strano amore, tra padre e figlio,
vamos a ver quién es más héroe, vamos,facciamo a chi è più eroe, dai,
vamos a ver quién es más cobarde.facciamo a chi è più coniglio.
Qué me toca hoy volver a contar,Cosa mi tocca oggi di ricontare,
una vez más competimosancora facciamo a gara
como ganas de trabajar.come voglia di lavorare.
Profesional del engaño,Professionista del tradimento,
siempre has sido un misteriosei sempre stato un mistero
y nunca un documento.e mai mai un documento.
Favero Favero, siempre ajeno siempre fueraFavero Favero, sempre estraneo sempre fuori
de la vorágine de la vida y del deber de los amores.dalla girandola della vita e dall'obbligo degli amori.
Estás lejos, estás lejos y así sea,Sei lontano, sei lontano e così sia,
pero ¿seré yo tu mala copiama sarò io tua brutta copia
o tú eras la mía?oppure tu lo eri della mia.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claudio Lolli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: