Traducción generada automáticamente
Romantic Ballade
Claudio Lolli
Balada Romántica
Romantic Ballade
Era para embarcarmeEra per imbarcarmi che,
que vine a este puertoa questo porto ero venuto
conocedor solo de café,conoscitore di caffé, soltanto,
y desconocido de todo lo demás.e a tutto il resto sconosciuto.
Pero quizás el primer díaMa il primo giorno forse fu
fue la niebla espesa la que me asustóla troppa nebbia a spaventarmi
o el aliento de la juventud, aún cálidoo il fiato della gioventù, ancora caldo
que no dejaba de tentarme.che non smetteva di tentarmi.
Luego empecé a contar los mesesPoi cominciai a contare i mesi
frente a muchos marinerosin faccia a molti marinai
pero la amistad nos curabama l'amicizia ci curava
tanto como una maldita cervezaquanto una maledetta birra
porque ellos iban por marperché loro andavano per mare
y yo nunca partía.io non partivo mai.
Y fue para arreglármelasE fu per arrangiarmi che
que un día me convertí en capitándivenni un giorno capitano
pero solo de un café en el puertoma solamente di un caffé sul porto
cerca del mar pero lejos.vicino al mare ma lontano.
Nos estudiábamos desconfiadosCi studiavamo diffidenti
yo, viejo extranjero sin barcoio, vecchio straniero senza nave
él, sus olas intransigenteslui le sue onde intransigenti
frente a mídi fronte a me
como en un acertijo sin clave.come in un rebus senza chiave.
Pero en las noches de tormentaMa nelle notti di tempesta
que iba a embriagarloche andavo incontro ad ubriacarlo
lleno de whisky y juramentospieno di wisky e giuramenti
y de pedidos de pacienciae di richieste di pazienza
hasta que él ya no perdonabafinché lui non perdono più
mi falsa partida.la mia falsa partenza.
Y una noche me parecióEd una notte mi sembrò
que me llamaba por mi nombreche mi chiamasse col mio nome
diciendo: "te concederé la pazdicendo: "ti concederò la pace
pero a una condición justa"ma ad una giusta condizione"
y así me convencióe così mi convinse
a acercarme cada vez más a élad andargli sempre più vicino
luego adentro hasta la mitad del cuerpopoi dentro fino alla metà del corpo
y luego más allá hasta la mañana.e poi più in là fino al mattino.
Mi condena es vagarLa mia condanna è di vagare
por las costas de Inglaterralungo le coste d'Inghilterra
sin encontrar nunca descansosenza trovare mai riposo
en un paraíso marineroin un paradiso marinaio
porque tomé el mar, sí,perché ho preso il mare, si,
pero caminando en la tierra.ma camminando sulla terra.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claudio Lolli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: