Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 612
Letra

Ulises

Ulisse

He aquí, él está sentado delante de nosotros como UlisesEcco, è seduto davanti a noi come Ulisse,
en su chaqueta de marinerocol suo giaccone da marinaio
y esa sonrisa riendo un poco cachondae quel sorriso da gioconda un poco troia
precipitado desde el Louvre en este tipo de problemasprecipitata dal Louvre in questa specie di guaio
porque el destino, el destino, ha cambiadoperché il destino, il fato, è cambiato,
y hoy los dioses hay enemigose oggi gli dei ci sono nemici
y ciertamente ya no es suficiente viajare certamente non basta più viaggiare
parecerse a gitanos felizesper sembrare degli zingari felici,
porque los años pasan, y los niños crecenperché gli anni passano e i figli crescono,
y todo el mundo piensa en sus cosase ognuno pensa alle cose sue,
y si le preguntas cuántos hijos tienee se gli chiedi quanti figli ha lui
piénsalo un poco antes de decir dosci pensa un po' prima di dire due,
dos casi grandes burlándose de éldue quasi grandi che lo prendono in giro
cuando recibe cartas de amorquando riceve lettere d'amore,
Mira a Ulises, navegante solitarioguardate Ulisse, navigatore solitario,
que desciende en canoa las intermitencias del corazónche discende in canoa le intermittenze del cuore
y luego las mujeres, ah! las mujeres, lo que a la afinación...e poi le donne, ah! le donne, che affare,
se necesitarían tres o cuatro para cada unoce ne vorrebbero tre o quattro per ciascuno,
y luego las mujeres, incluso en medio del mare poi le donne, anche in mezzo al mare,
Ah, mujeres, qué perfumeah, le donne, che profumo
las mujeres saludan desde el muelle, y lloranle donne salutano dal banchina, e piangono,
el día que tengas que saliril giorno che devi partire,
luego se consolan y beben en ellapoi si consolano e ci bevono sopra
y esa noche quién sabe con quién se acuestane quella notte chissà con chi vanno a dormire.

Aquí, con los codos limpiando la mesa de los UlisesEcco, coi gomiti spolvera il tavolo Ulisse,
habla de Tennyson, Homer y Danteparla di Tennyson, di Omero e di Dante
siempre al oeste sin ningún temorsempre a occidente senza nessuna paura
porque es el retorno lo que no importaperché è il ritorno che non è importante
y así la historia de la cárcele quindi la storia della galera
y la trata después de la universidade i traffici dopo l'università,
pero fue agradable para robar de los supermercadosma era bello rubare nei supermercati,
a pesar del principio de bienesin barba al principio della proprietà,
es de corta duración es un flash que se iluminaè breve la vita, è un lampo che illumina
Sólo una escena amateursoltanto una scena da dilettanti,
si no conoces bien tu parte de memoriase non sai bene la tua parte a memoria
lo que vas a hacer con el público delante de ticosa farai col pubblico davanti,
balbucearás algo, una música dulcebalbetterai qualcosa, una musica dolce,
que una simple melodía que sabesquell'unica semplice melodia che sai,
posponer el sentido del tiempo hasta mañanarimandando a domani il senso del tempo,
del corto tiempo que ha numeradodel poco tempo contato che hai,
pero afortunadamente las mujeres, lo que a la afinación...ma per fortuna le donne, che affare,
se necesitarían dos o tres para cada unoce ne vorrebbero due o tre per ciascuno,
y luego las mujeres, incluso en medio del mare poi le donne, anche in mezzo al mare,
Ah, mujeres, qué perfumeah, le donne, che profumo,
justo a tiempo para el muelle, y saludanappena in tempo alla banchina, e salutano
el día que tengas que saliril giorno che devi partire,
luego vienen a casa y duermen en élpoi tornano a casa e ci dormono sopra
y en sueños quién sabe dónde terminane nei sogni chissà dove vanno a finire.

Aquí, él tiene su cara en sus manos UlisesEcco, ha la faccia tra le mani Ulisse,
y nos habla de ese grave accidentee ci racconta di quel brutto incidente,
verla en los matorrales de la sala de emergenciasrivedere lei in camice al pronto soccorso
como si los años no fueran nadacome se gli anni non fossero niente,
Vuelve a verla y escúchala volverRivedere lei e sentire tornare
la maravilla de aquel tiempo antiguola meraviglia di quel tempo antico,
cerezas en el árbol, pendientes de un sueñole ciliege sull'albero, orecchini di un sogno
soñar con todos o con más de un amigoda sognare con tutti o con più di un amico...
porque las mujeres, ah! las mujeres, lo que a la afinación... perché le donne, ah! le donne, che affare,
se necesitarían uno o dos para cada unoce ne vorrebbero una o due per ciascuno,
y luego las mujeres, incluso en medio del mare poi le donne, anche in mezzo al mare,
Ah, mujeres, qué perfumeah, le donne, che profumo
pero no hay nadie en el muelle, la lluviama non c'è nessuno sulla banchina, piove,
el mismo día que tienes que irteproprio il giorno che devi partire,
están todos en casa y beben en ellasono tutti a casa e ci bevono sopra
y en sueños con quién se acuestane nei sogni chissà con chi vanno a dormire.

Aquí, ella tiene sus manos en el pelo UlysseEcco, ha le mani tra i capelli Ulisse,
esos rizos grises eternamente rebeldesquei riccioli grigi eternamente ribelli,
hay casi una lágrima que brotaríac'è quasi una lacrima che vorrebbe sgorgare
para hacernos entender qué tiempos eran esoper farci capire che tempi eran quelli,
tiempos de lucha y tiempos difíciles de amortempi di lotta e tempi duri d'amore
entre la derrota de Italia y un futuro bastardotra l'Italia sconfitta e un futuro bastardo
y una mujer que cierra las intermitencias del corazóne una donna che chiude le intermittenze del cuore,
una mujer fija que no mira hacia atrásuna donna fissa che non ricambia lo sguardo
una mujer mágica, sólo enfermerauna donna magica, unica infermiera
que te lame en tu corazón y cose las heridasche ti lecca nel cuore e cuce le ferite,
un lugar del alma al que volverun luogo dell'anima in cui ritornare
para desentrañar el engaño de nuestras vidasa dipanare l'imbroglio delle nostre vite,
porque el destino, el destino, ha cambiadoperché il destino, il fato, è cambiato,
y hoy los dioses hay enemigose oggi gli dei ci sono nemici
y ciertamente ya no es suficiente viajare certamente non basta più viaggiare
parecerse a gitanos felizesper sembrare degli zingari felici,
por supuesto mujeres, ah! las mujeres, lo que a la afinación... certo le donne, ah! le donne, che affare,
deberías tener al menos uno para cada unobisognerebbe averne almeno una per ciascuno,
y luego las mujeres, incluso en medio del mare poi le donne, anche in mezzo al mare,
Ah, mujeres, qué perfumeah, le donne, che profumo
pero justo lo que nos tomóma proprio quella che ci voleva,
esa sirena, terminó malquella sirena, è finita male,
aquí todos cerramos nuestros oídosqui abbiamo chiuso tutti le orecchie,
hasta el próximo carnavalfino al prossimo carnevale,
y justo lo que nos tomóe proprio quella che ci voleva,
se ha entregado al Gran Ayunosi è consegnata al Grande Digiuno,
la vida está cansada, y se vala vita è stanca, e se ne va via,
Aléjate Ulisesvieni via Ulisse,
estamos en medio de la mareasiamo in mezzo al marem
no hay nadie aquí nadiequi non c'è più nessuno,

Aléjate Ulisesvieni via Ulisse,
estamos en medio del marsiamo in mezzo al mare,
Ya no hay nadie aquíqui non c'è più nessuno.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claudio Lolli y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección