Traducción generada automáticamente

Buonanotte Cosenza
Claudio Villa
Bonne nuit Cosenza
Buonanotte Cosenza
Donnez-moi des belles, aimez et rêvez,Donne belle amate e sognate,
vous êtes toutes, ô Cosenza.siete tutte voi o cosentine.
Bonne nuit, bonne nuit Cosenza,Buonanotte, buonanotte Cosenza,
ce soir je te chante la sérénade,questa sera canto a te la serenata,
mon chant et mon tourment sont d'un rêve d'amour.il mio canto ed il mio tormento è di un sogno d'amor.
Ouvrez les fenêtres, ô Cosenza,Aprite le finestre o cosentine,
regardez dans le ciel les étoiles une à une,guardate in ciel le stelle ad una ad una,
elles vous parlent d'amour et de mystère,vi parlano d'amore e di mistero,
elles portent la flamme de mon cœur.vi portano la fiamma del mio cuore.
Elles vous parlent d'amour et de mystère,Vi parlano d'amore e di mistero,
elles portent la flamme de mon cœur.vi portano la fiamma del mio cuore.
Donnez-moi des belles, aimez et rêvez,Donne belle amate e sognate,
vous êtes toutes, ô Cosenza.siete tutte voi o cosentine.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claudio Villa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: