Traducción generada automáticamente
Quand un petit oiseau
Claveau André
Cuando un pajarito
Quand un petit oiseau
En lugar de quejarte, solitarioAu lieu de pleurnicher, solitaire
Cuando tu corazón tiene sed de amorQuand votre coeur a soif d'amour
Mira a tu alrededor, en la TierraVoyez autour de vous, sur la Terre
Lo que sucede todos los díasCe qui se passe tous les jours
Cuando un pajaritoQuand un petit oiseau
En una caña pequeña canta,Sur un petit roseau chante,
Rápidamente un amiguitoVite un petit copain
Viene a posarse no muy lejosVient se poser pas bien loin
Y en el bosqueEt dans la forêt
Como la sombra es inquietante,Comme l'ombre est troublante,
Van sin rodeosIls vont sans chichis
Los dos se acomodan en el nidoTous deux se mettre au nid
Porque los pajaritosCar les petits oiseaux
En las cañas pequeñas sientenSur les petits roseaux sentent
Que el tiempo que se vaQue le temps qui s'en va
Vuela y no regresaS'envole et ne revient pas
Y cuando el hombre se atormentaEt quand l'homme se tourmente
De estar solo y desdichado,D'être seul et malheureux,
Todos los pajaritos van de a dosTous les petits oiseaux vont par deux
Y si los celos te torturanEt si la jalousie vous torture
En lugar de perder el sueñoAu lieu d'en perdre le sommeil
Echa un vistazo a la naturalezaJetez un coup d'oeil sur la nature
Nada es nuevo bajo el solRien n'est nouveau sous le soleil
Cuando dos pajaritosQuand deux petits oiseaux
En una caña pequeña cantan,Sur un petit roseau chantent,
Rápidamente un amiguitoVite un petit copain
Viene a posarse no muy lejosVient se poser pas bien loin
Él espera, escondido,Il attend, caché,
Que el primero se ausenteQue le premier s'absente
Y luego viene sin ruidoEt puis vient sans bruit
A ocupar su lugar en el nidoPrendre sa place au nid
Porque los pajaritosCar les petits oiseaux
Que, entre las cañas, se amanQui, parmi les roseaux, s'aiment
Tienen los problemillasOnt les petits ennuis
De los que sufren todos los maridosDont souffrent tous les maris
Y su historia es la mismaEt leur histoire est la même
Que la nuestra, a vecesQue la nôtre, quelquefois
Todos los pajaritos van de a tresTous les petits oiseaux vont par trois
Porque los pajaritosCar les petits oiseaux
Que entre las cañas se amanQui parmi les roseaux s'aiment
Tienen los problemillasOnt les petits ennuis
De los que sufren todos los maridosDont souffrent tous les maris
Y su historia es la mismaEt leur histoire est la même
Que la nuestra, a vecesQue la nôtre, quelquefois
Todos los pajaritos van de a tresTous les petits oiseaux vont par trois



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claveau André y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: