Traducción generada automáticamente
La petite diligence
Claveau André
La petite diligence
Mon arrière Grand-Mère m'a contéL'histoire de son mariageC'est un beau roman du temps passéQui débuta par un beau voyageEn ce temps-là, pour aller loin,On connaissait à peine le trainEt l'on trouvait déjà bien beauLa voiture et les chevaux !La petite diligenceSur les beaux chemins de FranceS'en allait en cahotantVoyageurs toujours contentsIl y avait un vieux notaireUn curé et son bréviaireUne fille à marierUn monsieur très distinguéLe notaire dormait, le curé priaitLa belle rougissait en silence;Le monsieur parlait et lui récitaitDes rondeaux et des sonnetsLa petite diligenceSur les beaux chemins de FranceS'en allait en cahotantPar la pluie et le beau temps2- Lorsque les chevaux péniblementAvaient fait trente kilomètresA l'hostellerie du "Cheval Blanc"On passait la nuit, pour s'en remettre ;Pour aller de Paris à Tours,Il fallait bien au moins huit joursEvidemment ça donnait le tempsDe se connaître amplementLa petite diligenceSur les beaux chemins de FranceS'en allait en cahotantVoyageurs toujours contentsLorsque la côte était dureIls descendaient de voitureEt poussaient allègrementCar c'était le règlementLe ciel était bleu et le beau monsieurFaisait les doux yeux à la belle.Tandis que le curé se disait :"Ca y est ! Ces deux-là je vais les marier !"La petite diligenceSur les beaux chemins de FranceArriva enfin à ToursEt c'est tout le roman d'amour !C'est toujours pareil en FranceMis à part les diligencesQuand on veut se marierIl faut savoir voyagerIl faut savoir voyager Hue !
La pequeña diligencia
Mi bisabuela me contó
La historia de su matrimonio
Es una bella novela de tiempos pasados
Que comenzó con un hermoso viaje
En aquel entonces, para ir lejos
Apenas se conocía el tren
Y ya se encontraba muy bonito
¡El coche y los caballos!
La pequeña diligencia
Por los bellos caminos de Francia
Iba dando tumbos
Viajeros siempre contentos
Había un viejo notario
Un cura con su breviario
Una chica para casar
Un caballero muy distinguido
El notario dormía, el cura rezaba
La bella se sonrojaba en silencio;
El caballero hablaba y le recitaba
Rondós y sonetos
La pequeña diligencia
Por los bellos caminos de Francia
Iba dando tumbos
Con lluvia y buen tiempo
Cuando los caballos penosamente
Habían recorrido treinta kilómetros
En la posada del "Caballo Blanco"
Pasaban la noche, para reponerse;
Para ir de París a Tours,
Hacían falta al menos ocho días
Por supuesto, eso daba tiempo
Para conocerse a fondo
La pequeña diligencia
Por los bellos caminos de Francia
Iba dando tumbos
Viajeros siempre contentos
Cuando la cuesta era difícil
Bajaban del coche
Y empujaban alegremente
Porque así era el reglamento
El cielo estaba azul y el apuesto caballero
Le lanzaba miradas dulces a la bella.
Mientras el cura pensaba:"¡Listo! ¡Voy a casar a estos dos!"
La pequeña diligencia
Por los bellos caminos de Francia
Finalmente llegó a Tours
¡Y ahí termina la historia de amor!
Siempre es igual en Francia
Excepto por las diligencias
Cuando se quiere casar
Hay que saber viajar
¡Hay que saber viajar! ¡Hala!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claveau André y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: