Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tsuyoku Hakanai Monotachi
Cocco
Corazones Fuertes y Frágiles
Tsuyoku Hakanai Monotachi
Para proteger a quienes amamos
愛する人を守るため
Ai suru hito wo mamoru tame
Para valorar lo importante
大切なもの気づくため
Taisetsuna mono kizuku tame
Nos dirigimos hacia el mar
海へ出たのね
Umi e deta no ne
Luchando en medio de la tormenta
嵐の中で戦って
Arashi no naka de tatakatte
Sobreviviendo a ráfagas de viento
突風の中生き延びて
Toppuu no naka ikinobite
Hasta llegar aquí
ここへ来たのね
Koko e kita no ne
Este puerto es un lugar hermoso
この港はいいところよ
Kono minato wa ii tokoro yo
Donde el sol naciente es hermoso
朝日がきれいなの
Asahi ga kirei nano
Hay gente que se refugia en las esquinas
隅付く人もいるのよ
Sumitsuku hito mo iru no yo
Descansa lentamente
ゆっくり休みなさい
Yukkuri yasuminasai
Cura tus alas cansadas
疲れた羽を癒すの
Tsukareta hane wo iyasu no
Pero al atravesar el arco de los peces voladores
だけど飛び魚のアーチをくぐって
Dakedo tobiuo no aachi wo kugutte
Cuando veas la isla del tesoro
宝島が見える頃
Takarajima ga mieru koro
Creo que podemos permanecer iguales
何も失わずに
Nani mo ushinawazu ni
Sin perder nada
同じでいられると思う
Onaji de iarreru to omou?
Los seres humanos son frágiles
人は弱いものよ
Hito wa yowai mono yo
Muy frágiles
とても弱いものよ
Totemo yowai mono yo
No hables del futuro de quienes amamos
愛する人の未来など
Ai suru hito no mirai nado
Como si fuera un día lejano
遠い日のまま言わないで
Tooi hi no mama iwanai de
Puedo escuchar tu voz
声が聞こえる
Koe ga kikoeru?
Ven a mi habitación
私の部屋へいらっしゃい
Watashi no heya e irasshai
Te daré dulces
甘いお菓子をあげましょう
Amai okashi wo agemashou
Te abrazaré
抱いてあげましょう
Daite agemashou
Intercambiamos promesas firmes
固い誓い交わしたのね
Katai chikai kawashita no ne
Sé todo sobre eso
そんなの知ってるわ
Sonna no shitteru wa
'Nos amamos tanto'
あんなに愛し合った」と
"anna ni ai shiatta" to
Nos confirmamos una y otra vez
何度も確かめ合い
Nando mo tashikameai
Y salimos de la isla creyendo
信じて島を出たのね
Shinjite shima wo deta none
Pero al atravesar el arco de los peces voladores
だけど飛び魚のアーチをくぐって
Dakedo tobiuo no aachi wo kugutte
Cuando llegamos a la isla del tesoro
宝島に着いた頃
Takarajima ni tsuita koro
Tu princesa
あなたのお姫様は
Anata no ohimesama wa
Está moviendo las caderas con alguien más
誰かと腰を振ってるわ
Dareka to koshi wo futteru wa
Los seres humanos son fuertes
人は強いものよ
Hito wa tsuyoi mono yo
Muy fuertes
とても強いものよ
Totemo tsuyoi mono yo
Sí, al atravesar el arco de los peces voladores
そうよ飛び魚のアーチをくぐって
Sou yo tobiuo no aachi wo kugutte
En el corazón que ve la isla del tesoro
宝島が見える心
Takarajima ga mieru kokoro
Creo que podemos permanecer iguales
何も失わずに
Nani mo ushinawazu ni
Sin perder nada
同じでいられると思う
Onaji de irareru to omou?
Seguramente, al atravesar el arco de los peces voladores
きっと飛び魚のアーチをくぐって
Kitto tobiuo no aachi wo kugutte
Cuando lleguemos a la isla del tesoro
宝島に着いた頃
Takarajima ni tsuita koro
Tu princesa
あなたのお姫様は
Anata no ohimesama wa
Está moviendo las caderas con alguien más
誰かと腰を振ってるわ
Dareka to koshi wo futteru wa
Los seres humanos son fuertes
人は強いものよ
Hito wa tsuiyoi mono yo
Y efímeros
そして儚いもの
Soshite hakanai mono



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cocco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: