Transliteración y traducción generadas automáticamente

Yomi no Ashiro
Cocklobin
Le Château des Morts
Yomi no Ashiro
Dans le fond invisible de mon cœur, le monde des morts
みえないこころのそこでは the nether world
Mienai kokoro no soko de wa the nether world
Il semble se briser, je le déteste, le monde des morts
こわれそうできらい the nether world
Kowaresou de kirai the nether world
Il n'y a personne, ni vent, ni chaleur
だれもいないかぜもねつも
Dare mo inai kaze mo netsu mo
Il n'y a personne, ni maintenant, ni temps
だれもいないいまもときも
Dare mo inai ima mo toki mo
Le son que je perds pleure en silence
みうしなうおとがないてる
Miushinau oto ga naiteru
Mes souhaits ne parviennent pas
ねがいはとどかない
Negai wa todokanai
Vers demain, vers le matin de la nuit, réel du monde
よるのあしたへとむかう real of the world
Yoru no ashita e to mukau real of the world
Je veux être brisé, réel du monde
こわれそうでいたい real of the world
Kowaresou de itai real of the world
Il n'y a personne, ni vent, ni chaleur
だれもいないかぜもねつも
Dare mo inai kaze mo netsu mo
Il n'y a personne, ni maintenant, ni temps
だれもいないいまもときも
Dare mo inai ima mo toki mo
Le son que je perds pleure en silence
みうしなうおとがないてる
Miushinau oto ga naiteru
Mes souhaits parviennent
ねがいはとどく
Negai wa todoku
Demain ne viendra pas, la nuit n'existe pas, pas de matin
あすはこないよるはなくあさもなく
Asu wa konai yoru wa naku asa mo naku
Le temps ne vient pas, je pleure, pas de larmes dans l'eau
ときはこないぼくはないてみずのなかなみだもない
Toki wa konai boku wa naite mizu no naka namida mo nai
Lutte, lutte, le monde des morts
あがけあがけ the nether world
Agake agake the nether world
Bats-toi, bats-toi, réel du monde
もがけもがけ real of the world
Mogake mogake real of the world
Où se trouve un monde meilleur que cet endroit ?
このばしょよりすばらしいせかいがどこにある
Kono basho yori subarashii sekai ga doko ni aru
C'est ici que ça va, c'est ici que ça va ? Je crie dans l'obscurité
ここでいいここがいい?やみにさけぶ
Koko de ii koko ga ii ? Yami ni sakebu
Le son que je perds pleure en silence
みうしなうおとがないてる
Miushinau oto ga naiteru
Que mes souhaits parviennent
ねがいよとどけ
Negai yo todoke
Demain ne viendra pas, la nuit n'existe pas, pas de matin
あすはこないよるはなくあさもなく
Asu wa konai yoru wa naku asa mo naku
Le temps ne vient pas, je pleure, pas de larmes dans l'eau
ときはこないぼくはないてみずのなかなみだもない
Toki wa konai boku wa naite mizu no naka namida mo nai
Mes souhaits ne parviennent pas, donc dans l'obscurité
ねがいはとどかずだからやみのなか
Negai wa todokazu dakara yami no naka
Nous avons appris à "aimer" et à "être aimé"
"あいしてる\" \"あいされる\"ことをおぼえたぼくら
"Aishiteru" "Aisareru" koto wo oboeta bokura
La lumière est invisible mais chaleureuse
ひかりはみえないだけどあたたかい
Hikari wa mienai dakedo atatakai
Pour toujours, pour toujours...
このさきもずっと...ずっと
Kono saki mo zutto... Zutto
Le bonheur pour toujours... pour toujours... adieu
しあわせをずっと...ずっと...さようなら
Shiawase wo zutto... Zutto... Sayounara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cocklobin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: