Traducción generada automáticamente

Due ragazzi nel sole
Collage
Deux garçons au soleil
Due ragazzi nel sole
Et dans la rivière tu volesE dal fiume tu rubi
les pierres les plus blanches.le pietre più bianche.
C'est un reflet dans l'eauÉ un riflesso nell'acqua
de ton corps hésitant.il tuo corpo esitante.
Dans tes yeux de cielNei tuoi occhi di cielo
il a trouvé sa placeha trovato il suo posto
même le soleil caché.anche il sole nascosto.
Avec les cheveux dans l'herbeCoi capelli sull'erba
tu te mets à rêver,ti metti a sognare,
et entre les branches fleuriese tra i rami fioriti
tu attends l'amour.tu aspetti l'amore.
J'ai rassemblé mon courageHo raccolto il coraggio
et je me suis assis,e mi sono seduto,
puis je me suis perdu.poi mi sono perduto.
Puis je me suis perdu !Poi mi sono perduto!
Tes lèvres endormiesLe tue labbra addormentate
combien de fois je les ai rêvées !quante volte le ho sognate!
De cette branche au-dessus de tes cilsDa quel ramo sopra le tue ciglia
une feuille est tombée,è caduta una foglia,
ton petit cœur.il tuo piccolo cuore.
Et tu te réveilles doucement,E ti svegli piano piano,
je retiens ma main,io trattengo la mia mano,
tu me souris et deux garçons au soleilmi sorridi e due ragazzi al sole
font maintenant l'amour.ora fanno l'amore.
Font maintenant l'amour !Ora fanno l'amore!
Orage d'août,Temporale d'agosto,
je cours enlacé,io corro abbracciato,
on s'arrête un momentci fermiamo un momento
pour reprendre notre souffle,a riprendere fiato,
et il n'y a plus besoine non c'è piu bisogno
de dire des mots.di dire parole.
Deux garçons au soleilDue ragazzi nel sole
font maintenant l'amour.ora fanno l'amore.
Tes lèvres endormiesLe tue labbra addormentate
combien de fois je les ai rêvées !quante volte le ho sognate!
De cette branche au-dessus de tes cilsDa quel ramo sopra le tue ciglia
une feuille est tombée,è caduta una foglia,
ton petit cœur.il tuo piccolo cuore.
Et tu te réveilles doucement,E ti svegli piano piano,
je retiens ma main,io trattengo la mia mano,
tu me souris et deux garçons au soleil,mi sorridi e due ragazzi al sole,
faisons maintenant l'amour.ora fanno l'amore.
Faisons maintenant l'amour !Ora fanno l'amore!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Collage y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: