Traducción generada automáticamente

The Last Length
Colm R. McGuinness
La Última Travesía
The Last Length
Hay una orilla lejos en un pueblo isleñoThere's a shore far down in an island town
Que hemos esperado ver por mucho tiempoThat we've long held out to see
Y es a donde vamos y casi nos ahogamosAnd it's where we're bound and we've all but drown
En el camino hacia MauiOn the way down to Maui
Y han pasado seis semanas desde que partimos en julioAnd it's been six weeks since we left in July
Cuando por primera vez zarpamos al marWhen we first put out to sea
Y no estaremos fuera por un tiempo, digo yoAnd we'll not be out for a while says I
Por lo menos un mes o tresFor at least a month or three
Porque vamos hacia un clima más cálido'Cause we’re bound for warmer weather
Y enfrentaremos la última travesíaAnd we'll brave the last length down
Porque estamos todos juntos, para bien o para mal'Cause we’re all together, for worse or better
Hasta que lleguemos a ese puebloTill we dock her in that town
Cuando finalmente estemos allí y salgamos de la tormentaWhen we're there at last and we're out of the storm
Y toquemos tierra firmeAnd we touch down on dry land
Ahí encontraré a una chica donde las aguas son cálidasThere I'll find me a lass where the waters are warm
Y mis botas están en la arenaAnd my boots are in the sand
Con la temperatura justa del viento del océanoWith the right degrees off the ocean breeze
Cualquier hombre podría quedarseAny man could surely stay
Pero cambiaría los mares por esos árboles de KahuluiBut I'd trade the seas for them Kahului trees
Por el resto de mis díasFor the rest of all my days
Porque vamos hacia un clima más cálido'Cause we're bound for warmer weather
Y enfrentaremos la última travesíaAnd we'll brave the last length down
Porque estamos todos juntos, para bien o para mal'Cause we’re all together, for worse or better
Hasta que lleguemos a ese puebloTill we dock her in that town
Y si es nuestro último esfuerzoAnd if it is our last endeavour
Entonces compartiremos con todo este sonidoThen we'll share with all this sound
Que navegamos juntos, para bien o para malThat we sailed together, for worse or better
Hasta que llegamos a ese puebloTill we docked her in that town
Ahora hemos enfrentado el hielo y los vientos rugientesNow we've braved the ice and the roaring winds
Y hemos perdido a algunos hombresAnd we've lost a share of men
Pero en un abrir y cerrar de ojos y por todos mis pecadosBut in a heartbeat and for all my sins
Navegaría con ustedes otra vezI'd sail with yis’ all again
Pero vamos hacia un clima más cálidoBut we're bound for warmer weather
Y enfrentaremos la última travesíaAnd we'll brave the last length down
Porque estamos todos juntos, para bien o para mal'Cause we're all together, for worse or better
Hasta que lleguemos a ese puebloTill we dock her in that town
Y si es nuestro último esfuerzoAnd if it is our last endeavour
Entonces compartiremos con todo este sonidoThen we'll share with all this sound
Que navegamos juntos, para bien o para malThat we sailed together, for worse or better
Y no prestaremos atención a la rapidez o la medidaAnd we'll not pay heed to fast or measure
Y beberemos como si fuera nuestra última vez juntosAnd we'll drink like it's our last time together
Cuando lleguemos a ese puebloWhen we dock her in that town



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Colm R. McGuinness y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: