Traducción generada automáticamente

Paysages
Les Colocs
Paysages
Je veux, pour composer chastement mes églogues,
Coucher auprès du ciel, comme les astrologues,
En dessous des clochers, écouter en rêvant
Leurs hymnes solennels emportés par le vent.
Les deux mains au menton, du haut de ma mansarde,
Je verrai l'atelier qui chante et qui bavarde;
Les tuyaux, les clochers, ces mâts de la cité,
Et les grands ciels qui font rêver .
Comme Il est doux, à travers les brumes, de voir naître l'étoile
Les fleuves de charbon monter au firmament
Et la lune verser son pâle enchantement.
Je verrai les printemps, les étés, les automnes;
Et quand viendra l'hiver aux neiges monotones,
Je fermerai partout portières et volets
Pour bâtir dans la nuit mes féeriques palais.
Alors je rêverai des horizons bleuâtres,
Des jardins, des jets d'eau pleurant
Comme Il est doux, à travers les brumes, de voir naître l'étoile
Xalé bu guénné ba goor ni wax ak moom
Bu déllo dafay fookné adunabi dara tëwuko
Manmilé waarunaa manmilé jaxxlénaa
Boo xooléé adunabi nimu taaroo
Bu booba dinga xamné buurbi yalla moommii késsé la
Nga xool adunabi nimu taaroo
Bu booba dinga xamné buurbi yalla dara tëwuko
Xamal lala war té jëf lala war
Bu booba dinga xammé buurbi yalla moommii kessé la
Di piccë di ciééli ramatou
Mbâ léppë lumu mana doon
Bu sabbéé nga xamné nii la taaroo
Di yaayam di baayam di léép
Loo xamné maanaam warnakaa
Mana doon adunabi yaye nii la taaroo
Wo niila taaroo addunabi yow niila taaroo
Jautbii kaay séédé ngééma
Assamaan yaay séédé ngééma
Guisnaané yaaay séédé léénma
Tawbii kaay séésé léénma
De voir naître l'étoile, comme il est doux
Paisajes
Quiero, para componer castamente mis églogas,
Acostarme cerca del cielo, como los astrólogos,
Debajo de los campanarios, escuchar soñando
Sus himnos solemnes llevados por el viento.
Con las dos manos en el mentón, desde lo alto de mi buhardilla,
Veré el taller que canta y charla;
Los tubos, los campanarios, esos mástiles de la ciudad,
Y los grandes cielos que hacen soñar.
Qué dulce es, a través de las brumas, ver nacer la estrella
Los ríos de carbón subir al firmamento
Y la luna derramar su pálido encantamiento.
Veré las primaveras, los veranos, los otoños;
Y cuando llegue el invierno con las nieves monótonas,
Cerraré por todas partes puertas y postigos
Para construir en la noche mis palacios feéricos.
Entonces soñaré con horizontes azulados,
Jardines, fuentes llorando.
Qué dulce es, a través de las brumas, ver nacer la estrella
En la tierra de los hombres donde la palabra es oro
Donde el viento sopla fuerte y la tierra es fértil
El hombre canta, el hombre trabaja
El hombre reza, el hombre sueña
El hombre ama, el hombre vive
Donde el sol brilla y la luna es testigo
De ver nacer la estrella, qué dulce es



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Les Colocs y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: