Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 355

28 Hours / Wherever We Are

Come From Away (Musical)

Letra

28 Stunden / Wo auch immer wir sind

28 Hours / Wherever We Are

[Diane][Diane]
Als wir den ursprünglichen Flug einrechneten, waren wir zwölf, dreizehn Stunden im FlugzeugWhen you include the original flight, we were on the plane for twelve, thirteen hours

[Kevin T][Kevin T]
Wir waren fünfzehn Stunden dortWe were on there fifteen hours

[Kevin J][Kevin J]
Zwanzig StundenTwenty hours

[Passenger 3][Passenger 3]
Achtundzwanzig StundenTwenty-eight hours
Wir waren über einen ganzen Tag im FlugzeugWe were on the plane for over an entire day

[Company][Company]
Achtundzwanzig StundenTwenty-eight hours
Über einen ganzen TagOver an entire day
Es gab einen Gang in der MitteThere was one aisle in the middle
Jeder kannte jedes Stück dieses FlugzeugsEveryone knew every inch of that plane

[Passenger 10][Passenger 10]
Wir durften aus unseren Sitzen, aber nicht aus dem FlugzeugWe were allowed out of our seats, but not off the plane

[Kevin T][Kevin T]
Man denkt nie daran, aber die Flugzeugtüren sind zwanzig Fuß hochYou never think about it, but airplane doors are twenty feet in the air

[Kevin J][Kevin J]
Und selbst wenn du den Sprung überlebst, hätten sie dich wahrscheinlich erschossenAnd even if you survived the jump, they probably would have shot you

[Passenger 3][Passenger 3]
Du kannst in die erste Klasse gehen, du kannst dich in den Gängen streckenYou can go up to first class, you can stretch in the aisles

[Passenger 7][Passenger 7]
Es gibt drei Sitze auf jeder Seite und nur einen Gang in der MitteThere are three seats on each side and there was only one aisle in the middle

[Bob][Bob]
Jeder kannte jedes Stück dieses FlugzeugsEveryone knew every inch of that plane

[Passenger 4][Passenger 4]
Unser Flug war voll! Es schliefen Kinder auf dem BodenOur flight was full! There were children sleeping on the floor

[Passenger 2][Passenger 2]
Wir hatten keine Möglichkeit, Informationen zu bekommenWe had no way to get information

[Nick][Nick]
Das ist bevor die meisten Leute Handys hattenThis is before most people had mobile phones
Und nur ein paar Leute konnten durchkommenAnd only a couple people got through

[Passenger 8][Passenger 8]
Hallo?Hello?

[Passenger 7][Passenger 7]
Mama!Mom!

[Passenger 5][Passenger 5]
Bonjour?Bonjour?

[Passenger 2][Passenger 2]
Betreiber?Operator?

[Beverley][Beverley]
Tom?Tom?
Oh, Gott sei Dank!Oh, thank God!
Ich habe endlich durchgekommenI finally got through
Ich habe mir das Telefon eines Passagiers geliehenI borrowed a passenger's phone
Wie geht's dir?How are you?
Sind die Kinder okay?Are the kids okay?
Nein, mir geht's gut, TomNo, I'm fine Tom
Mir geht's gutI'm fine
Ich bin sicher und wohl hier in NeufundlandSafe and sound on the ground here in Newfoundland
Wir wissen nicht viel außer dem BBCWe don't know much except for the BBC
Hör zuListen
Ich kann nicht lange redenI can't talk long
Kannst du etwas für mich tun?Can you do something for me?

[Passenger 8][Passenger 8]
Mir geht's gutI'm okay

[Passenger 7][Passenger 7]
Mir geht's gutI'm fine

[Passenger 5][Passenger 5]
Oui, bienOui, bien

[Hannah][Hannah]
Nimm ab!Pick up!

[Beverley][Beverley]
Sag den Kindern, dass es mir gut gehtTell the kids I'm alright
Nimm sie in die KücheTake them into the kitchen
Und zeig ihnen die KarteAnd show them the map
Die wir benutzt haben, um Nadeln zu steckenThat we used to put pins in
Für jedes ZielFor each destination
Zu dem wir zusammen geflogen sindThat we flew together
Sag ihnen, dass es mir gut gehtTell them I'm fine
Steck eine Nadel hier in GanderPut a pin here in Gander

[Nick][Nick]
In unserem Flugzeug hat jemand ein HandyOn our plane, someone has a cell phone

[Passenger 10][Passenger 10]
Aber dann ist der Akku leerBut then the battery dies

[Ali][Ali]
Es gibt Telefone in den Rücken der SitzeThere are phones in the backs of the seats

[Passenger 2][Passenger 2]
Aber die funktionieren nicht!But they don't work!

[Passenger 4][Passenger 4]
Die Hälfte der Passagiere in unserem Flugzeug spricht kein Englisch!Half the passengers on our plane don't speak English!

[Passenger 11][Passenger 11]
Selbst wenn wir wüssten, was passiert, sprechen wir ihre Sprache nichtEven if we knew what was happenin', we don't speak their language

[Passenger 10][Passenger 10]
In unserem Flugzeug haben wir die Flugbegleiter gefragtOn our plane, we asked the flight attendants

[Flight Attendant][Flight Attendant]
Aber der Kapitän sagt, wir sollen nicht zu viel sagen, und dann fangen die Gerüchte an zu fliegenBut the captain says not to say too much, and that's when rumors start flying

[Passenger 5][Passenger 5]
Es gab einen UnfallThere was an accident

[Passenger 12][Passenger 12]
Einen Unfall?An accident?

[Ali][Ali]
Der US-Luftraum ist geschlossenThe US airspace is closed

[Passenger 8][Passenger 8]
Zum ersten Mal in der GeschichteFor the first time in history

[Passenger 11][Passenger 11]
Warum sagt sie uns nicht, was passiert?Why won't she tell us what's happening?

[Passenger 9][Passenger 9]
Ein Hubschrauber ist in Pennsylvania abgestürztA helicopter crashed in Pennsylvania

[Passenger 5][Passenger 5]
Ein Hubschrauber ist in ein Gebäude gestürztA helicopter crashed into a building

[Passenger 10][Passenger 10]
In ein Gebäude?A building?

[Passenger 8][Passenger 8]
In das Weiße Haus!The White House!

[Passenger 7][Passenger 7]
Das Weiße Haus wurde bombardiert!The White House was bombed!

[Flight Attendant][Flight Attendant]
Ich brauche Sie, um sich zu beruhigen, Ma'am!I need you to calm down, ma'am!
Alle beruhigen sich!Everyone calm down!

[Passenger 10][Passenger 10]
Es ist der Dritte Weltkrieg! Oh mein Gott, es ist der Dritte Weltkrieg!It's World War III! Oh my God, it's World War III!

[Joey][Joey]
Whoo!Whoo!
In der Zwischenzeit in unserem FlugzeugMeanwhile on our plane
Hatten wir keinen SchimmerWe didn't have a clue
Wir wurden alle verrückt, weilWe were all going insane because

[Company][Company]
Es gab nichts zu tunThere wasn't squat to do

[Joey][Joey]
Dann fängt der Kapitän an sich zu entschuldigenThen the captain starts apologizing
Sagt im Namen der AirlineSays on behalf of the airline
Er gibt jedem von uns etwasHe's giving each and everyone some

[Company][Company]
Kostenlosen Alkohol!Complimentary booze!
Öffnet die FlugzeugtürenOpen the airplane doors
Winkt allen Autos zuWave at all the cars
Hallo, wer auch immer du bistHello to whoever you are
Wo auch immer wir sindWherever we are

[Passenger 1][Passenger 1]
Die Bodencrews haben uns alles gegeben, was wir brauchtenThe ground crews supplied whatever we needed

[Kevin J][Kevin J]
Nikotin-PflasterNicotine patches

[Nick][Nick]
MedikamenteMedication

[Passenger 5][Passenger 5]
WindelnPampers

[Kevin T, Kevin J, Joey, Bob & Party Girls][Kevin T, Kevin J, Joey, Bob & Party Girls]
Etwas zu trinken!Something to drink!

[Joey][Joey]
Also brachten die FlugbegleiterSo the flight attendants brought out
Alle Mini-Flaschen Alkohol herausAll the mini-bottles of liquor
Und verteilten sie an alleAnd delivered them to everyone

[Company][Company]
Bald wurden alle freundlicherSoon everyone got friendlier

[Joey][Joey]
Ich machte ein paar Bilder von der Aussicht mit meiner KameraI took a couple of pictures of the view there with my camera
Wir wussten nicht, wo wir warenWe didn't know where we were

[Company][Company]
Aber wir wussten, dass wir betrunken waren!But we knew that we were hammered!
Öffnet die FlugzeugtürenOpen the airplane doors
Winkt allen Einheimischen zuWave at all the locals
Sicherlich gibt es etwas Besseres zu tun, als zu parkenSurely there's something better to do than park
Wo auch immer wir sindWherever we are

[Kevin T][Kevin T]
Wir saßen dort vierzehn Stunden, als wir die Grey Goose herauszogenWe'd been sitting there for fourteen hours when we pull out the Grey Goose

[Kevin J][Kevin J]
Kevin und ich haben es ein bisschen versteckt, weilKevin and I were kind of hiding it because

[Kevin T][Kevin T]
Weil wir es nicht teilen wolltenBecause we didn't want to share it
Wie auch immer, diese Frau, dieses heiße Chaos hinter uns, hat total durchgedrehtAnyway, this woman, this hot mess behind us, kept completely freaking out

[Delores][Delores]
Ich verstehe nicht, warum sie uns nicht rauslassen könnenI don't understand why they can't let us off
Ich meine, nur um uns die Beine zu vertreten?! Ich meine, wirklich?I mean, just to stretch our legs?! I mean, really?
Ich muss frische Luft bekommen!I need to get some air!
Oh mein Gott, ich muss aus diesem Flugzeug raus!Oh my God, I need to get off this plane!

[Kevin T][Kevin T]
Und mein Freund KevinAnd my boyfriend Kevin
Wir heißen beide KevinWe're both named Kevin
Es war eine Zeit lang süßIt was cute for a while
Wie auch immer, Kevin kam damit nicht gut klarAnyway, Kevin was not dealing with it well

[Kevin J][Kevin J]
Ich werde sie umbringenI'm going to kill her

[Delores][Delores]
Entschuldigung?Excuse me?
Ich möchte aus dem FlugzeugI would like to get off the plane
Ich bin klaustrophobisch!I am claustrophobic!

[Kevin J][Kevin J]
Entschuldigung, möchtest du etwas Xanax?Excuse me, would you like some Xanax?
Weil du durchdrehst und es macht mich verrücktBecause you are freaking out and it is freaking me out
Und wir drehen alle total durch!And we are all freaking the fuck out!

[Company][Company]
Öffnet die FlugzeugtürenOpen the airplane doors
Lasst ein wenig Luft rein hierLet a little air in here
Denn ich könnte eine Dusche oder eine Bar gebrauchen'Cause I could use a shower or a bar
(oder eine Bar!)(Or a bar!)
Öffnet die FlugzeugtürenOpen the airplane doors
Schaut euch all die Flugzeuge da draußen anLook at all the planes out there
Es muss eine Konferenz geben, es ist bizarrThere must be a convention, it's bizarre
Wo auch immer wir sindWherever we are

Achtundzwanzig StundenTwenty-eight hours
(Achtundzwanzig Stunden)(Twenty-eight hours)
Aus dem FensterOut of the window
Achtundzwanzig StundenTwenty-eight hours
(Achtundzwanzig Stunden)(Twenty-eight hours)
Nichts als DunkelheitNothing but darkness
Achtundzwanzig StundenTwenty-eight hours
(Achtundzwanzig Stunden)(Twenty-eight hours)
Dunkelheit und ScheinwerferDarkness and headlights
Achtundzwanzig StundenTwenty-eight hours
(Achtundzwanzig Stunden)(Twenty-eight hours)
Nichts zu sehenNothing to see

[Hannah][Hannah]
Die Flugbegleiter sagen uns ständig, dass nichts falsch istThe flight attendants keep telling us nothing's wrong
Nun, ich habe Kinder, und ich habe EnkelkinderWell, I've got kids, and I've got grandkids
Ich weiß, wenn jemand etwas verbirgtI know when someone's hiding something
Und wenn Eltern wollen, dass ihre Kinder aufhören, Fragen zu stellenAnd when parents need their kids to stop asking questions
Fangen sie an, Filme zu zeigenThey start playing movies

[Flight Attendant][Flight Attendant]
Wir haben jeden Film durchgesehen, Legally Blonde, Doctor Doolittle 2 und TitanicWe ran through every movie we had, Legally Blonde, Doctor Doolittle 2, and Titanic

[Delores][Delores]
Nah, fern, wo auch immer duNear, far, wherever you

[Company][Company]
Nichts zu tunNothing to do
Nichts zu sehenNothing to see
Gott sei Dank, dass wir beim Duty Free angehalten habenThank God we stopped at the Duty Free
Wo auch immer wir sindWherever we are

[Nick][Nick]
Hast du etwas dagegen, wenn ich hier sitze?Do you mind if I sit here?
Ich muss etwas Arbeit erledigenI need to get some work done
Und da sind ein paar betrunkene Leute hinten im FlugzeugAnd there's some drunk people at the back of the plane
Die aus voller Kehle singenSinging at the top of their lungs

[Diane][Diane]
Nein, natürlich nichtNo, of course
Ich bin DianeI'm Diane

[Nick][Nick]
NickNick
Wie geht's dir?How are you doing?

[Diane][Diane]
Ich mache mir Sorgen um jemandenI'm worried about someone
Er flog heuteHe was flying today
Ich wünschte, es gäbe eine Möglichkeit, ihm zu sagen, wo ich binI just wish there was some way to tell him where I am

[Nick][Nick]
NeufundlandNewfoundland
Oh, nein, das weißt duOh, no, you know that
Du kannst es ihm nur nicht sagenYou just can't tell him
RichtigRight
Ich hoffe, du bist einer dieser Menschen, die lachenI'm hoping you're one of those people who laughs
Wenn Engländer peinliche Dinge sagenWhen English people say awkward things

[Diane][Diane]
Ich wünschte, wir wüssten, was passiertI just wish we knew what was happening

[Actor 2][Actor 2]
Was passiert?What's happening?

[Actor 5][Actor 5]
Was passiert?What's happening?

[Diane und Nick][Diane and Nick]
Irgendwo dazwischenSomewhere in between

[Diane][Diane]
Dein LebenYour life

[Nick][Nick]
Und deine ArbeitAnd your work

[Company][Company]
Wenn die Welt auseinanderzufallen scheintWhen the world may be falling apart
Und du denkstAnd you think

[Diane][Diane]
Ich bin alleinI'm alone

[Nick][Nick]
Ich bin alleinI'm alone

[Diane und Nick][Diane and Nick]
Und ich bin so verdammt hilflosAnd I'm so damn helpless

[Company][Company]
Es bleibt nichts anderes zu tun, als zu trinkenThere's nothing left to do but drink

[Party Girls][Party Girls]
Wir öffnen die FlugzeugtürenWe open the airplane doors
Blitzen allen Autos zuFlash all the cars
Whoo!Whoo!
Ich habe das noch nie zuvor gemacht!I've never done that before!

[Company][Company]
Achtundzwanzig StundenTwenty-eight hours
Gott! Über einen ganzen TagGod! Over an entire day
Uns gehen die Dinge aus, die wir sagen könnenRunning out of things to say
Und uns fragen, ob es jemanden gibtAnd wondering if there's someone
Der uns aufklärtGoing to clue us in
Sag uns, was passiertTell us all what's happening
Denn die Sonne geht unterBecause the Sun is setting
Und wir sitzen im DunkelnAnd we're sitting in the dark
Wo auch immer wir sindWherever we are

[Bob][Bob]
Später in dieser Nacht bin ich mit einigen anderen Passagieren im CockpitLater that night, I'm up in the cockpit with some of the other passengers
Als der Pilot das Radio über die Durchsage einschaltetWhen the pilot puts the radio on over the intercom
Und das ganze Flugzeug wird stillAnd the whole plane goes silent
Als der Präsident seine Rede hältWhen the president gives his speech

[President George W. Bush][President George W. Bush]
Ich bitte das amerikanische Volk, sich mir anzuschließen und zu sagenI ask the American people to join me in saying
Danke an all die Leute, die hart kämpfenThanks for all the folks who've been fighting hard
Um unsere Mitbürger zu rettenTo rescue our fellow citizens
Und sich mir anzuschließen und ein Gebet für die Opfer und ihre Familien zu sprechenAnd to join me in saying a prayer for the victims and their families
Der Wille unserer großen Nation wird auf die Probe gestelltThe resolve of our great nation is being tested
Aber machen Sie keinen Fehler, wir werden der Welt zeigen, dass wir diesen Test bestehen werdenBut, make no mistake, we will show the world that we will pass this test
Gott segneGod bless

[Beverley][Beverley]
Du hast die Airline erreichtYou got through to the airline
Tom, mir geht's gutTom, I'm okay
Sag mir, was da draußen passiertTell me what's happening out there
Wie schlimm ist es?How bad is it?
Sag mir allesTell me everything
Tom, wer war in der Luft?Tom, who was in the air?
Nein, nein, ich hätte sie nicht gekanntNo, no, I wouldn't have known them
Nein, niemand bei dieser AirlineNo, no one on that airline
Charles?!Charles?!
Bist du dir sicher?Are you sure?
Nein, mir geht's gut, TomNo, I'm fine Tom
Mir geht's gutI'm fine


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Come From Away (Musical) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección