Traducción generada automáticamente
Finale
Come From Away (Musical)
Finale
Finale
[Compagnie][Company]
Un, deuxOne, two
Un, deux, trois, quatreA one, two, three, four
[Claude][Claude]
Bienvenue aux amis qui viennent d'ailleursWelcome to the friends who have come from away
Bienvenue aux locaux qui ont toujours dit qu'ils resteraientWelcome to the locals who have always said they’d stay
Que tu viennes de Toledo ou que tu viennes de TaipeiIf you’re comin’ from Toledo or you’re comin’ from Taipei
Parce qu'on vient de partoutBecause we come from everywhere
[Compagnie][Company]
On vient tous d'ailleursWe all come from away
Bienvenue sur le Rocher !Welcome to the Rock!
Je suis un insulaire, je suis un insulaireI’m an islander, I am an islander
Je suis un insulaire, je suis un insulaireI’m an islander, I am an islander
Je suis un insulaire, je suis un insulaireI’m an islander, I am an islander
Je suis un insulaire, je suis un insulaireI’m an islander, I am an islander
[Annette][Annette]
Bienvenue sur notre île avec ses criques et ses baiesWelcome to our island with its inlets and its bays
Tu pourrais continuer vers l'est mais il y a un océan sur le cheminYou could keep on heading east but there’s an ocean in the way
[Garth][Garth]
Où tout est censé être mais rien ne se passe comme prévuWhere everything is meant to be but nothing goes as planned
[Claude][Claude]
Et les gars les plus bourrés de la pièce jouent dans le groupeAnd the drunkest fellas in the room are playin’ in the band
[Compagnie][Company]
Bienvenue sur le Rocher !Welcome to the Rock!
[Beverley][Beverley]
Avec toute la nouvelle sécurité, les gamins ne sont même plus autorisés dans le cockpitWith all the new security, kids aren’t even allowed up into the cockpit anymore
Bien sûr, lors de mon vol de retraiteOf course, on my retirement flight
J'ai amené toute ma famille dans le cockpit sur le chemin du retour vers GanderI brought my whole family into the cockpit on our way back to Gander
[Bob][Bob]
Je suis revenu avec l'argent de la bourse que nous avons récolté, maintenant d'une valeur de plus d'un million de dollarsI came back with the scholarship money we raised, now worth over a million dollars
[Derm][Derm]
Je sors le whiskey irlandais et on porte un toastI bring out the Irish whiskey and we have ourselves a toast
[Diane][Diane]
Nick et moi n'avons tout simplement pas réussi à faire fonctionner la relation à distanceNick and I just couldn't make the long distance relationship work
[Nick][Nick]
Alors j'ai déménagé au Texas, et ensuite j'ai proposéSo I moved to Texas, and then I proposed
[Diane][Diane]
Et nous avons passé notre lune de miel à Terre-NeuveAnd we honeymooned in Newfoundland
[KEVIN T, parlé][KEVIN T, spoken]
Le nom de ma nouvelle secrétaire est RobinMy new secretary’s name is Robin
[Robin][Robin]
Quoi de neuf !What's up!
[Kevin T][Kevin T]
Chaque année, le 11 septembreEvery year on September 11th
Je ferme mon bureau et je donne à chaque employé 100 $ pour allerI close my office and give each employee $100 to go
Et faire des bonnes actions aléatoires pour des inconnusAnd do random good deeds for strangers
C'est ma façon de me souvenir de ce qui s'est passéIt’s my way of remembering what happened
[Hannah][Hannah]
Beulah et moi restons en contact, elle est même venue me rendre visite à New YorkBeulah and I still keep in touch, she even came to visit me in New York
Et je l’appellerai encore si j'entends une blague vraiment stupideAnd I’ll still phone her if I hear a really stupid joke
Beulah, pourquoi les Terre-Neuviens sont-ils nuls aux blagues de toc toc ?Beulah, why are Newfoundlanders terrible at knock knock jokes?
[Beulah][Beulah]
Je ne sais pas, HannahI dunno, Hannah
[Hannah][Hannah]
Eh bien, essaie ! Je vais être une Terre-NeuvienneWell, try it! I’ll be a Newfoundlander
[Beulah][Beulah]
Toc toc !Knock knock!
[Hannah][Hannah]
Entrez, la porte est ouverteCome on in, the door’s open
[Janice][Janice]
La donation qui nous honore le plus vient d'arriver aujourd'huiThe donation we are most honoured by just arrived today
[Claude][Claude]
Elle mesure environ 4 mètres de long et pèse 1200 kilogrammesIt’s about 4 metres long and 1200 kilograms
[Janice][Janice]
Terre-Neuve est le seul endroit en dehors des États-UnisNewfoundland is the only place outside the United States
Où nous partageons l'acier du World Trade CenterWhere we share the steel from the World Trade Center
[Claude][Claude]
À l'extrémité nord-est de l'Amérique du NordOn the northeast tip of North America
Sur une île appelée Terre-NeuveOn an island called Newfoundland
Il y a un aéroportThere’s an airport
Et à côté se trouve une ville appelée GanderAnd next to it is a town called Gander
Ce soir, nous honorons ce qui a été perduTonight we honour what was lost
Mais nous commémorons aussi ce que nous avons trouvéBut we also commemorate what we found
[Compagnie][Company]
Vous êtes iciYou are here
Au début d'un momentAt the start of a moment
Au bord du monde où la rivière rencontre la merOn the edge of the world where the river meets the sea
Ici, au bord de l'AtlantiqueHere on the edge of the Atlantic
Sur une île entre là et iciOn an island in between there and here
[Hommes et Femmes][Men and Women]
Je suis un insulaire, je suis un insulaireI’m an islander, I am an islander
Je suis un insulaire, je suis un insulaire (là et ici)I’m an islander, I am an islander (there and here)
Je suis un insulaire, je suis un insulaireI’m an islander, I am an islander
Je suis un insulaire, je suis un insulaire (là et ici)I’m an islander, I am an islander (there and here)
Je suis un insulaire, je suis un insulaireI’m an islander, I am an islander
Je suis un insulaire, je suis un insulaireI’m an islander, I am an islander
[Hommes][Men]
Bienvenue dans le brouillard, bienvenue dans les arbresWelcome to the fog, welcome to the trees
Un bisou et un cabillaud et tout ce qui se trouve entreA kiss and a cod and whatever’s in between
À ceux qui sont partis, vous n'êtes jamais vraiment partisTo the ones who’ve left, you’re never truly gone
Une bougie est dans la fenêtre et la bouilloire est toujours sur le feuA candle’s in the window and the kettle’s always on
[Femmes][Women]
Aux criques et aux grottes et aux gens des avionsTo the coves and the caves and the people from the planes
[Claude][Claude]
Cinq joursFive days
[Bonnie][Bonnie]
Dix-neuf animauxNineteen animals
[Beulah][Beulah]
Et sept mille errantsAnd seven thousand strays
[Femmes et Hommes][Women and Men]
Je suis un insulaire, je suis un insulaireI’m an islander, I am an islander
(Quand le soleil se couche et qu'il fait plus sombre qu'avant)(When the Sun is setting and it’s darker than before)
Je suis un insulaire, je suis un insulaireI’m an islander, I am an islander
(Si tu espères un port, alors tu trouveras une porte ouverte)(If you’re hopin’ for a harbour, then you’ll find an open door)
Je suis un insulaire, je suis un insulaireI’m an islander, I am an islander
(En hiver, de l'eau à travers tout ce qui se trouve sur le chemin)(In the winter from the water through whatever’s in the way)
Je suis un insulaire, je suisI’m an islander, I am
[Compagnie][Company]
À ceux qui viennent d'ailleursTo the ones who have come from away
Nous disonsWe say
Bienvenue sur leWelcome to the
Bienvenue sur leWelcome to the
Bienvenue sur leWelcome to the
Bienvenue sur leWelcome to the
Bienvenue sur leWelcome to the
Bienvenue sur leWelcome to the
Bienvenue sur le Rocher !Welcome to the Rock!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Come From Away (Musical) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: