Traducción generada automáticamente
Puppenhochzeit
Comedian Harmonists
La boda de las muñecas
Puppenhochzeit
Silenciosamente el reloj marca las doce en punto. El mundo de las muñecas despierta.Leise schlägt die Uhr die zwölfte Stund. Die Puppenwelt erwacht.
Hoy, una pareja de muñecas enamoradas está teniendo su noche de bodas.Heute hat eine liebes Puppenpaar grade Hochzeitsnacht.
El mosquetero de ébano se admira con orgullo silenciosoDer Musketier aus Ebenholz bewundert sich mit stillem Stolz
y le pregunta en voz alta a su novia: '¿Realmente me amas?'und sagt ganz laut zu seiner Braut: "Liebst du mich auch wirklich?"
Silenciosamente el reloj marca las doce en punto. El sacerdote está listo.Leise schlägt die Uhr die zwölfte Stund. Der Priester ist bereit.
Y la novia se arrodilla frente al altar en su vestido blanco.Und es kniet die Braut vorm Traualtar im weißen Kleid.
Rígido y firme, el novio se despide de su libertad.Steif und stramm, der Bräutigam Abschied nimmt von seiner Freiheit.
Silenciosamente el reloj marca las doce en punto. Incluso la abuelita está presente.Leise schlägt die Uhr die zwölfte Stund. Sogar die Großmama ist da.
Y en la boda llega el tío Ludwig, llega la tía Frieda,Und zu der Hochzeit kommt der Onkel Ludwig, kommt die Tante Frieda,
llega el primo Fritz de Cottbus, Cottbus.kommt der Vetter Fritz aus Cottbus, Cottbus.
Y en la boda el tío Ludwig come, la tía Frieda come,Und bei der Hochzeit frißt der Onkel Ludwig, frißt die Tante Frieda,
el primo Fritz de Cottbus come, Cottbus.frißt der Vetter Fritz aus Cottbus, Cottbus.
Y el padre de las muñecas dice: '¡Vivan sencillamente y sean fieles el uno al otro!'Und der Puppenvater spricht: "Lebet schlicht und bleibt euch treu!"
Y a la madre de las muñecas casi se le parte el corazón de madera.Und der Puppenmutter bricht fast das Herz aus Holz entzwei.
Y mientras tanto el tío Ludwig come, la tía Frieda come,Und währenddessen frißt der Onkel Ludwig, frißt die Tante Frieda,
el primo Fritz de Cottbus come, Cottbus, Cottbus.frißt der Vetter Fritz aus Cottbus, Cottbus, Cottbus.
Silenciosamente el reloj advierte a la pareja: 'Prepárense para la felicidad.'Leise schlägt die Uhr und mahnt das Paar: "Macht euch bereit zum Glück."
Y eso está claro para la pareja, se retiran silenciosamente.Und das ist dem Paar natürlich klar, es zieht sich leis zurück.
La tía asiente, el tío asiente, mientras la aprieta con amor.Die Tante nickt, der Onkel nickt, wobei er sie mit Liebe zwickt.
Ella susurra: 'Hoy nos retiraremos temprano, estoy muy cansada.'Da flüstert sie: "Heut gehn wir früh, denn ich bin sehr müde."
Silenciosamente el reloj, se baila y se ríe e incluso se confía.Leise schlägt die Uhr, man tanzt und lacht und wird sogar vertraut.
Algunas chicas piensan: '¡Ay, si tan solo fuera la joven novia ahora!'Manches Mädchen denkt: "Ach, wär ich jetzt die junge Braut!"
La señorita Ruth de repente toma coraje y besa al señor Asesor.Fräulein Ruth kriegt plötzlich Mut und sie küsst den Herrn Assessor.
De repente da la una, y como en un sueño, todo vuelve a estar tranquilo en la habitación.Plötzlich schlägt es Eins, und wie im Traum ist alles wieder still im Raum.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Comedian Harmonists y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: