Traducción generada automáticamente

The Song of Songs
Perry Como
Het Lied der Liederen
The Song of Songs
Herinner je je die nacht in juni toen we elkaar voor het eerst ontmoetten?Do you recall that night in June when first we met?
Weet je nog de liefde, de woorden die we spraken?Do you remember Love the words we spoke?
Ben je alle tedere beloften vergeten die we maaktenHave you forgotten all the tender vows we made
in het stille, magische licht van de maanstralen?in the silent magical moonbeams light?
Verdwenen zijn de gouden dromenGone are the golden dreams
met zomerrozen,with summer roses,
En al onze tederste beloftenAnd all of our tender-est vows
werden gedaan om gebroken te worden . . .were made but to be broken . . .
Lied der liederen,Song of songs,
Lied van herinnering,Song of memory,
en gebroken melodie van liefde en levenand broken melody of love and life
nooit meer voor mijnevermore to me
kan die melodiecan that melody
hart vullenfill the heart
met de vreugde die het ooit kende . . .with the joy once it knew . . .
Oh nacht van geluk, nacht van juni en liefdeOh night of bliss, night of June and love
onder de sterren te midden van de rozen . . .beneath the stars amid the roses . . .
Oh droom van vreugde die vervaagde bij de dageraadOh dream of delight that faded at dawn
Oh lied der liederen,Oh song of songs,
Oh nacht van geluk,Oh night of bliss,
Toen jij mijn hele wereld van liefde was!When you were my whole world of love!
< instrumentale pauze >< instrumental break >
Toen jij mijn hele wereld van liefde was . . .When you were my whole world of love . . .
Van liefde!Of love!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Perry Como y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: