Traducción generada automáticamente

The Song of Songs
Perry Como
La Canción de las Canciones
The Song of Songs
¿Recuerdas esa noche de junio cuando nos conocimos?Do you recall that night in June when first we met?
¿Recuerdas, amor, las palabras que dijimos?Do you remember Love the words we spoke?
¿Has olvidado todos los tiernos votos que hicimosHave you forgotten all the tender vows we made
bajo la mágica luz de la luna en silencio?in the silent magical moonbeams light?
Se han ido los sueños doradosGone are the golden dreams
con las rosas de verano,with summer roses,
y todos nuestros votos más tiernosAnd all of our tender-est vows
fueron hechos para ser rotos...were made but to be broken . . .
Canción de canciones,Song of songs,
Canción de recuerdo,Song of memory,
y melodía rota de amor y vidaand broken melody of love and life
nunca más para mínevermore to me
puede esa melodíacan that melody
llenar el corazónfill the heart
con la alegría que una vez conoció...with the joy once it knew . . .
Oh noche de dicha, noche de junio y amorOh night of bliss, night of June and love
bajo las estrellas entre las rosas...beneath the stars amid the roses . . .
Oh sueño de deleite que se desvaneció al amanecerOh dream of delight that faded at dawn
Oh canción de canciones,Oh song of songs,
Oh noche de dicha,Oh night of bliss,
¡Cuando eras mi mundo entero de amor!When you were my whole world of love!
< pausa instrumental >< instrumental break >
Cuando eras mi mundo entero de amor...When you were my whole world of love . . .
¡De amor!Of love!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Perry Como y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: