Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 970

Au temps de Pierrot et Colombine

Les Compagnons de la Chanson

Letra

En los tiempos de Pierrot y Colombine

Au temps de Pierrot et Colombine

En los tiempos de Pierrot y ColombineAu temps de Pierrot et Colombine
En un mundo menos loco que hoyDans un monde moins fou qu'aujourd'hui
Pierrot no tenía automóvilPierrot n'avait pas d'automobile
Para ir a ver a su amigaPour aller retrouver son amie
Corría sin alientoIl courait à perdre haleine
Sin detenerse en las fuentesSans s'arrêter aux fontaines
Que fluían, fluían, fluíanQui coulaient, coulaient, coulaient
Cuando Pierrot encontraba a ColombineQuand Pierrot retrouvait Colombine
Para llevarla al bosquePour aller l'emmener dans les bois
Pierrot, sin automóvilPierrot n'ayant pas d'automobile
Tomaba del brazo a su dulce amigaPrenait sa douce amie par le bras
Y las palabras fluíanEt les mots lui venaient
Y las frases se repetíanEt les phrases tournaient
Y Pierrot hablaba sin parar, sin parar, sin pararEt Pierrot bavardait, bavardait, bavardait
Sin pensar en besarlaSans penser à l'embrasser
Y sin automóvilEt sans automobile
En el brazo de ColombineAu bras de Colombine
Tomaba todo su tiempo, todo su tiempoIl prenait tout son temps, tout son temps
Para regalarle sus veinte añosPour lui offrir ses vingt ans

Cuando Pierrot soñaba con ColombineQuand Pierrot rêvait de Colombine
Sabiéndola sola en la ciudadQu'il savait toute seule à la ville
Pierrot, sin teléfonoPierrot n'ayant pas de téléphone
Para llamar a la lindaPour pouvoir appeler la mignonne
Encendía una velaAllumait une chandelle
Y escribía en papelEt couchait sur le papier
Las cosas más bellasLes choses les plus belles
Y Pierrot, entregado a su plumaEt Pierrot tout entier à sa plume
Escribía para calmar su pasiónEcrivait pour calmer son ardeur
Bajo la mirada distraída de la lunaSous le regard distrait de la lune
Sonriendo ante tanta felicidadSouriant devant tant de bonheur
Y las palabras fluíanEt les mots lui venaient
Y las frases se repetíanEt les phrases tournaient
Y su corazón se desbordaba, se desbordaba, se desbordabaEt son coeur chavirait, chavirait, chavirait
En el azul del tinteroDans le bleu de l'encrier
Y las palabras revoloteabanEt les mots voltigeaient
Y las frases se repetíanEt les phrases tournaient
Y cuando llegaba el díaEt quand venait le jour
QuedabanIl restait
Más de cien cartas de amorPlus de cent lettres d'amour

Cuando Pierrot esperaba a ColombineQuand Pierrot attendait Colombine
Quien trabajaba en la ciudadQui faisait son travail à la ville
Pierrot no tenía tocadiscosPierrot n'avait pas d'électrophone
Para matar ese tiempo monótonoPour tuer tout ce temps monotone
Tomaba su mandolinaIl prenait sa mandoline
Componía minuetos, bonitas cavatinasComposait des menuets, de jolies cavatines
Cuando Pierrot se casó con ColombineQuand Pierrot épousa Colombine
Era poeta y músicoIl était poète et musicien
Colombine cantaba en su cocinaColombine chantait dans sa cuisine
Mientras lavaba y hacía panEn faisant sa lessive et son pain
Y sin automóvilEt sans automobile
Enamorados y tranquilosAmoureux et tranquilles
Tomaban todo su tiempo, todo su tiempoIls prenaient tout leur temps, tout leur temps
Para amarse apasionadamentePour s'aimer éperdument
Y sin teléfonoEt sans le téléphone
Vivieron hasta casi los cien añosIls vécurent jusqu'à près de cent ans
Y tuvieron muchos hijos.Et ils eurent beaucoup d'enfants.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Les Compagnons de la Chanson y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección