Traducción generada automáticamente

A La Lima Y Al Limon
Concha Piquer
Aan de Lima en de Citroen
A La Lima Y Al Limon
De buurvrouw tegenover niet, niet,La vecinita de enfrente no, no,
heeft geen grote ogen.no tiene los ojos grandes.
En ze heeft niet de taille van een aar, niet, niet,Ni tiene el talle de espiga, no, no,
haar lippen zijn niet van bloed.ni son su labios de sangre.
Niemand komt bij haar hek,Nadie se acerca a su reja,
niemand klopt op haar ramen.nadie llama en sus cristales.
Want alleen de wind 's nachtsQue sólo el vieno de noche
is diegene die de straat rondloopt.es quien le ronda la calle.
En de kinderen zingen in het rond, rond.Y los niños cantan a la rueda, rueda.
Dit treurige liedje dat de wind meeneemt.Esta triste copla que el viento le lleva.
Aan de Lima en de Citroen,A la Lima y al Limón,
jij hebt niemand die van je houdt.tu no tienes quien te quiera.
Aan de Lima en de Citroen,A la Lima y al Limón,
je gaat alleen blijven.te vas a quedar soltera.
Wat een verdriet en wat een pijn.Que penita y que dolor.
Wat een verdriet en wat een pijn,Que penita y que dolor,
de buurvrouw tegenover is alleen gebleven.la vecinita de enfrente soltera se quedó.
Alleen gebleven.Solterita se quedó.
Aan de Lima en de Citroen.A la Lima y al Limón.
De buurvrouw tegenover niet, niet,La vecinita de enfrente no, no,
verliest nooit de hoop.nunca pierde la esperanza.
En ze wacht dag en nacht, ja, ja,Y espera de noche y día, si, si,
op die liefde die niet komt.a quel amor que no pasa.
Haar vriendinnen zijn getrouwd,Se han casado sus amigas,
haar zussen zijn getrouwd.se han casado sus hermanas.
En zij, netjes en zonder vriend,Y ella compuesta y sin novio
is in het raam blijven zitten.se ha quedado en la ventana.
En de kinderen zingen in het rond, rond.Y los niños cantan a la rueda, rueda.
Hetzelfde refrein dat de wind meeneemt.El mismo estribillo que el viento le lleva.
Aan de Lima en de Citroen,A la Lima y al Limón,
jij hebt niemand die van je houdt.tu no tienes quien te quiera.
Aan de Lima en de Citroen,A la Lima y al Limón,
je gaat alleen blijven.te vas a quedar soltera.
Wat een verdriet en wat een pijn.Que penita y que dolor.
Wat een verdriet en wat een pijn,Que penita y que dolor,
de buurvrouw tegenover is alleen gebleven.la vecinita de enfrente soltera se quedó.
Alleen gebleven.Solterita se quedó.
Aan de Lima en de Citroen.A la Lima y al Limón.
De buurvrouw tegenover ja, ja,La vecinita de enfrente si, si,
heeft op dertigjarige leeftijd getrouwd,a los treinta se ha casado,
met een man van vijftig, ja, ja,con un señor de cincuenta, si, si,
die zeggen dat hij rechter is.que dicen que es magistrado.
Ze laat hem zien in de parken,Lo luce por los paseos,
ze laat hem zien in de theaters.lo luce por los teatros.
En ze loopt altijd op straatY va siempre por la calle
met zijn arm om haar heen.cogidita de su brazo.
En met ironie neuriet ze altijd,Y con ironía siempre tararea,
hetzelfde refrein van het rond, rond.el mismo estribillo de la rueda, rueda.
Aan de Lima en de Citroen,A la Lima y al Limón,
want ik heb nu iemand die van me houdt.que ya tengo quien me quiera
Aan de Lima en de Citroen,A la Lima y al Limón,
want ik ben niet alleen gebleven.que no me quedé soltera.
Mijn verdriet is voorbij.Ya mi pena se acabó.
Mijn verdriet is voorbij,Ya mi pena se acabó,
want een man klopte op mijn deur en ik gaf hem mijn hart,que un hombre llamó a mi puerta y le dí mi corazón,
en hij trouwde met mij.y conmigo se casó.
Aan de Lima en de Citroen.A la Lima y al Limón.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Concha Piquer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: