Traducción generada automáticamente

No Te Mires En El Rio
Concha Piquer
Schau Nicht In Den Fluss
No Te Mires En El Rio
In Sevilla gab es ein Haus und im Haus ein FensterEn Sevilla había una casa y en la casa una ventana
Und im Fenster ein Mädchen, das die Rosen beneideteY en la ventana una niña que las rosas envidiaban
In der Nacht, mit dem Mond, sah sie sich im FlussPor la noche, con la Luna en el río se miraba
Oh Herz, wie schön ist meine Freundin!¡Ay corazón, que bonita es mi novia!
Oh Herz, schau zum Fenster hinaus!¡Ay corazón, asomá a la ventana!
Oh, oh, oh, oh!, schau nicht in den Fluss¡Ay, ay, ay, ay!, no te mires en el río
Oh, oh, oh, oh!, denn du lässt mich leiden¡Ay, ay, ay, ay!, que me haces padecer
Denn ich habe, Mädchen, Eifersucht auf ihnPorque tengo, niña, celos de él
Lieb mich duQuiéreme tú
Oh! Lieb mich gut, mein Eigen¡Ay! Quiéreme tú bien mío
Lieb mich du, Mädchen meines HerzensQuiéreme tú, niña de mi corazón
Matarile, rile, rilerónMatarile, rile, rilerón
Von der Feria in Sevilla brachte er ihr einen RingDe la feria de Sevilla él le trajo una alianza
Halsketten aus Korallen und silberne OhrringeGargantillas de corales y unos zarcillos de plata
Und sie sah aus wie eine Königin, die am Fenster standY parecía una reina asomada a la ventana
Oh Herz, sagte ihr Freund zu ihr!¡Ay corazón, le decía su novio!
Oh Herz, als er sie so schön sah!¡Ay corazón, al mirarla tan guapa!
Oh, oh, oh, oh!, schau nicht in den Fluss¡Ay, ay, ay, ay!, no te mires en el río
Oh, oh, oh, oh!, denn du lässt mich leiden¡Ay, ay, ay, ay!, que me haces padecer
Denn ich habe, Mädchen, Eifersucht auf ihnPorque tengo, niña, celos de él
Lieb mich duQuiéreme tú
Oh! Lieb mich gut, mein Eigen¡Ay! Quiéreme tú bien mío
Lieb mich du, Mädchen meines HerzensQuiéreme tú, niña de mi corazón
Matarile, rile, rilerónMatarile, rile, rilerón
Eine Sommernacht, als der Mond aufgingUna noche de verano cuando la Luna asomaba
Kam ihr Freund, um sie zu holen, doch sie war nicht am FensterVino a buscarla su novio y no estaba en la ventana
Er sah sie tot im Fluss und das Wasser trug sie fortQue la vio muerta en el río y que el agua la llevaba
Oh Herz!, sie sah aus wie eine Rose¡Ay corazón!, parecía una rosa
Oh Herz!, eine sehr weiße Rose¡Ay corazón!, una rosa muy blanca
Oh, oh, oh, oh!, wie der Fluss sie mitnimmt¡Ay, ay, ay, ay!, como se la lleva el río
Oh, oh, oh, oh!, schade um meine Liebe¡Ay, ay, ay, ay!, lástima de mi querer
Kein Wunder, dass ich Eifersucht auf ihn hatteCon razón tenía celos de él
Oh, wie weh, wie weh tut meine Liebe¡Ay, que dolor, que dolor del amor mío
Oh, wie weh, Mutter meines Herzens!¡Ay, que dolor, madre de mi corazón!
Matarile, rile, rilerónMatarile, rile, rilerón



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Concha Piquer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: