Traducción generada automáticamente

Fiori D'Arancio
Carmen Consoli
Orange Blossoms
Fiori D'Arancio
She had an intense, piercing gaze,Aveva uno sguardo intenso e diretto,
well-groomed fingers and a natural sarcasm,le dita curate e un sarcasmo congenito,
thin lips, a harmonious outlinelabbra sottili, armonioso contorno
of white, perfect teeth.di denti bianchi e perfetti.
Few words, elegance in her manner,Poche parole, eleganza nei modi,
a slight foreign accent and self-control.una lieve cadenza d'oltralpe e dominio di sé.
Our meetings became regular and frequent,Gli incontri divennero assidui e frequenti,
in the most unusual places and times.nei luoghi e agli orari più insoliti.
That intriguing man held the reinsQuell'uomo intrigante teneva le redini
with remarkable skill.con singolare destrezza.
No small talk when he asked me:Pochi preamboli quando mi chiese:
"Would you marry me?" He was honest and confident."vorresti sposarmi?", era onesto e sicuro di sé.
I remember my wedding day,Ricordo il giorno del mio matrimonio,
the white silk and organza dress,l'abito bianco di seta ed organza,
orange blossoms around the altar,fiori d'arancio intorno all'altare,
I waited for my groom with devotion.aspettavo il mio sposo con devozione.
The church packed with bored peopleLa chiesa gremita di gente annoiata
for the endless wait.per l'interminabile attesa.
Behind me, yawns and commentsAlle mie spalle sbadigli e commenti
and not even a shadow of him.e di lui neanche l'ombra lontana.
No small talk when he asked me:Pochi preamboli quando mi chiese:
"Would you marry me?" He was honest and confident."vorresti sposarmi?", era onesto e sicuro di sé.
I remember my wedding day,Ricordo il giorno del mio matrimonio,
the white silk and organza dress,l'abito bianco di seta ed organza,
no impatient groom at the altar,nessuno sposo impaziente all'altare,
just a priest in awkward embarrassment.soltanto un prete in vistoso imbarazzo.
I remember my wedding day,Ricordo il giorno del mio matrimonio,
the white silk and organza dress,l'abito bianco di seta ed organza,
no impatient groom at the altar,nessuno sposo impaziente all'altare,
just a priest in awkward embarrassment.soltanto un prete in vistoso imbarazzo.
I remember my wedding day,Ricordo il giorno del mio matrimonio,
the white silk and organza dress,l'abito bianco di seta ed organza,
no wedding march,nessuna marcia nuziale,
just my silent requiemsoltanto il mio tacito requiem
and immense sorrow.e immenso cordoglio



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Carmen Consoli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: