Traducción generada automáticamente

Sparring Partner
Paolo Conte
Sparring Partner
un macaco senza storia,
dice lei di lui,
che gli manca la memoria
infondo ai guanti bui
ma il suo sguardo una veranda,
tempo al tempo e lo vedrai,
che si addentra nella giungla,
no, non incontrarlo mai
Ho guardato in fondo al gioco
tutto qui? ma - sai -
sono un vecchio sparring partner
e non ho visto mai
una calma pi tigrata,
pi segreta di cos,
prendi il primo pullmann, via
tutto il reso gi poesia
Avr pi di quarantanni
e certi applausi ormai
son dovuti per amore,
non incontrarlo mai
stava l nel suo sorriso
a guardar passare i tram,
vecchia pista da elefanti
stesa sopra al macadm
Partenaire d'entraînement
un macaque sans histoire,
elle dit de lui,
qu'il lui manque la mémoire
au fond des gants noirs
mais son regard, une véranda,
temps au temps et tu le verras,
qu'il s'enfonce dans la jungle,
non, ne le croise jamais
J'ai regardé au fond du jeu
c'est tout ? mais - tu sais -
je suis un vieux partenaire d'entraînement
et je n'ai jamais vu
une calme plus tigrée,
plus secrète que ça,
prends le premier bus, file
tout le reste, c'est de la poésie
Il aura plus de quarante ans
et certains applaudissements maintenant
sont dus par amour,
ne le croise jamais
il était là dans son sourire
à regarder passer les tramways,
vieille piste d'éléphants
étendue sur le macadam



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Paolo Conte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: