Traducción generada automáticamente
Soneto - XVIII (ou A Solidão)
Contos de Joaquim
Soneto - XVIII (o La Soledad)
Soneto - XVIII (ou A Solidão)
Yo fumo y toso y me ahogo.Eu fumo e tusso e me estrangulo.
Lastimo el pecho, la carne, la cara.Machuco o peito, a carne, a face.
Escupo ácido de color contrastante,Escarro acido de cor contraste,
mastico y muerdo, arranco, trago...mastigo e mordo, arranco, engulo...
Me duele la vida y sus arneses,Me dói à vida e os seus arreios,
el sol, el cielo, el mar, el viento,o sol, o céu, o mar, o vento,
me hace tanto mal la alegría...me faz tão mal o contentamento...
¡Y duele mucho porque te tengo!E muito dói porque te tenho!
Perdí mis ojos y mis anhelosPerdi meus os olhos e os anseios
- 'La vida es bella, ¡porque vivimos!'- "A vida é bela, porque vivemos!"
No veo nada que no supimos...Não vejo nada que não soubemos...
Así vivo, tan tristemente,Assim eu vivo, tão tristemente,
con dolor de todo lo que es alegre,com dor de tudo que é contente,
contigo y solo, solo yo, solamente...contigo e só, só eu, somente...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Contos de Joaquim y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: