Traducción generada automáticamente

Inno Nazionale Italiano
Coro
Italiaans Nationaal Hymne
Inno Nazionale Italiano
Broeders van Italië,Fratelli d'Italia,
Italië is ontwaakt,l'Italia s'é desta,
met de helm van Scipiodell'elmo di Scipio
heeft ze haar hoofd omgeven.s'è cinta la testa.
Waar is de Overwinning?Dov'è la Vittoria?
Laat haar de haren geven,Le porga la chioma,
want als slaaf van Romeche schiava di Roma
heeft God haar geschapen.Iddio la creó.
Broeders van Italië,Fratelli d'Italia,
Italië is ontwaakt,l'Italia s'é desta,
met de helm van Scipiodell'elmo di Scipio
heeft ze haar hoofd omgeven.s'è cinta la testa.
Waar is de Overwinning?Dov'è la Vittoria?
Laat haar de haren geven,Le porga la chioma,
want als slaaf van Romeche schiava di Roma
heeft God haar geschapen.Iddio la creó.
Laten we ons verenigen,Stringiamoci a coorte,
we zijn klaar voor de dood.siam pronti alla morte.
We zijn klaar voor de dood,Siam pronti alla morte,
Italië heeft geroepen.l'Italia chiamó.
Laten we ons verenigen,Stringiamoci a coorte,
we zijn klaar voor de dood.siam pronti alla morte.
We zijn klaar voor de dood,Siam pronti alla morte,
Italië heeft geroepen. Ja!l'Italia chiamó. Si!
Wij zijn eeuwenlangNoi fummo da secoli
verdrukt, belachelijk gemaakt,calpesti, derisi,
omdat we geen volk zijn,perché non siam popolo,
omdat we verdeeld zijn.perché siam divisi.
Laten we éénRaccolgaci un'unica
vlag verzamelen, één hoop.Bandiera, una speme.
Om samen te smeltenDi fonderci insieme
is het uur al geslagen.già l'ora suonò.
Laten we ons verenigen, laten we van elkaar houden,Uniamoci, amiamoci,
de eenheid en de liefdel'unione e l'amore
openbaren aan de volkenrivelano ai popoli
de wegen van de Heer.le vie del Signore.
Laten we zweren om vrijGiuriamo far libero
ons vaderland te maken.Il suolo natio.
Verenigd voor God,Uniti per Dio,
wie kan ons verslaan?chi vincer ci può?
Laten we ons verenigen,Stringiamoci a coorte,
we zijn klaar voor de dood.siam pronti alla morte.
We zijn klaar voor de dood,Siam pronti alla morte,
Italië heeft geroepen.l'Italia chiamó.
Laten we ons verenigen,Stringiamoci a coorte,
we zijn klaar voor de dood.siam pronti alla morte.
We zijn klaar voor de dood,Siam pronti alla morte,
Italië heeft geroepen. Ja!l'Italia chiamó. Si!
Van de Alpen tot Sicilië,Dall'Alpe a Sicilia,
waar ook Legnano is.dovunque è Legnano.
Iedere man van FerruccioOgn'uom di Ferruccio
heeft het hart, de hand.ha il core, la mano.
De kinderen van ItaliëI bimbi d'Italia
worden Balilla genoemd.si chiamano Balilla.
Het geluid van elke belIl suon d'ogni squilla
heeft de Vespers geklonken.i Vespri suonò.
Ze zijn riet dat buigtSon giunchi che piegano
voor de verkochte zwaarden.le spade vendute.
Al heeft de Adelaar van OostenrijkGià l'Aquila d'Austria
haar veren verloren.le penne ha perdute.
Het bloed van Italië,Il sangue d'Italia,
het bloed van Polen,il sangue Polacco,
dronk met de Kozak,bevé col Cosacco,
maar het hart verbrandde haar.ma il cor le bruciò.
Laten we ons verenigen,Stringiamoci a coorte,
we zijn klaar voor de dood.siam pronti alla morte.
We zijn klaar voor de dood,Siam pronti alla morte,
Italië heeft geroepen.l'Italia chiamó.
Laten we ons verenigen,Stringiamoci a coorte,
we zijn klaar voor de dood.siam pronti alla morte.
We zijn klaar voor de dood,Siam pronti alla morte,
Italië heeft geroepen. Ja!l'Italia chiamó. Si!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Coro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: