Traducción generada automáticamente

The Man From Athabasca
Country Joe McDonald
De Man Van Athabasca
The Man From Athabasca
Oh, de vrouw probeerde me te vertellen dat het niets meer was dan het gedreunOh the wife she tried to tell me that 'twas nothing but the thrumming
Van een specht die op de holle boom aan het kloppen was;Of a woodpecker a-rapping on the hollow of a tree;
En ze dacht dat ik aan het dollen was toen ik zei dat het het trommelen wasAnd she thought that I was fooling when I said it was the drumming
Van legers die zich verzamelden en het riep naar mij;Of the mustering of legions and 'twas calling unto me;
Het riep me om mijn spullen te pakken en over de zee te springen.'Twas calling me to pull my freight and hop across the sea.
En terwijl ik mijn visnetten repareerde, begon ik vol verwondering,And a-mending of my fish-nets sure I started up in wonder,
Want ik hoorde een woeste brul en die kwam van ver weg;For I heard a savage roaring and 'twas coming from afar;
Oh, de vrouw probeerde me te vertellen dat het alleen maar zomertonder was,Oh the wife she tried to tell me that 'twas only summer thunder,
En ze lachte een beetje sarcastisch toen ik haar vertelde dat het Oorlog was:And she laughed a bit sarcastic when I told her it was War:
Het waren de strijdwagens van de strijd waar de machtige legers zijn.'Twas the chariots of battle where the mighty armies are.
Toen kwam Half-breed Tom met een roestkleurige zeil aan de luchtThen down the lake came Half-breed Tom with russet sail a-flying
En het woord dat hij zei was weer "Oorlog", wat moest ik doen?And the word he said was "War" again, so what was I to do ?
Oh, de honden begonnen te janken en de vrouw begon te huilen,Oh the dogs they took to howling and the missis took to crying,
Terwijl ik mijn zilveren vossen in de kleine berken kano gooide;As I flung my silver foxes in the little birch canoe;
Ja, het oude meisje stond te borrelen totdat een eiland het zicht verhinderde.Yes, the old girl stood a-bubbling till an island hid the view.
Zegt de factor: "Mike, je bent gek! Ze hebben genoeg soldaten.Says the factor, "Mike, you're crazy! They have soldier men a-plenty.
Je bent zo grijs als een das en je bent zo'n zestig jaar of zo."You're as grizzled as a badger and you're sixty year or so."
"Maar ik heb geen gevecht gemist," zei ik, "Sinds ik éénentwintig was."But I haven't missed a scrap," says I, "Since I was one and twenty.
En zal ik het grootste missen? Je kunt je snor erom verwedden? Nee!"And shall I miss the biggest ? You can bet your whiskers ? no!"
Dus ik verkocht mijn vachten en begon ... en dat is achttien maanden geleden.So I sold my furs and started ... and that's eighteen months ago.
Want ik sloot me aan bij het Vreemdelingenlegioen en ze zetten me als starterFor I joined the Foreign Legion and they put me for a starter
In de loopgraven van de Argonne met de Boche een stap weg;In the trenches of the Argonne with the Boche a step away;
En de maat aan mijn rechterhand was een apache uit Montmartre;And the partner on my right hand was an apache from Montmartre;
En aan mijn linkerhand was er een miljonair uit Pittsburgh, VS.And on my left there was a millionaire from Pittsburgh, U.S.A.
(Arme kerel! Ze verzamelden hem in stukjes de andere dag.)(Poor fellow! They collected him in bits the other day.)
Nou, ik ben levendiger dan een eekhoorn, behalve een beetje lumbago,Well I'm sprier than a chipmunk, save a touch of the lumbago,
En ze noemen me Oude Methoosalah, en plagen me de hele dag.And they calls me Old Methoosalah, and blagues me all the day.
Ik ben hun tentoonstellings-scherpschutter en ze laten me werken als een Dago,I'm their exhibition sniper and they work me like a Dago,
En lachen als ze me een Boche op een halve mijl afstand zien raken.And laugh to see me plug a Boche a half a mile away.
Oh, ik houd het hoogste record in het regiment, zeggen ze.Oh I hold the highest record in the regiment, they say.
En 's nachts verzamelen ze zich om me heen, en ik vertel ze over mijn zwervingenAnd at night they gather round me, and I tell them of my roaming
In het Land van de Crepuscule naast de Bevroren Zee,In the Country of the Crepuscule beside the Frozen Sea,
Waar de muskoxen ongechallenged rennen en de cariboe naar huis gaat;Where the musk-ox run unchallenged and the cariboo goes homing;
En ze zitten als kleine kinderen, zo stil als maar kan zijn:And they sit like little children, just as quiet as can be:
Mannen van elke klimaatzone en kleur, hoe ze naar me luisteren!Men of every clime and color, how they harken unto me!
En ik vertel ze over het Furland, van de draagband en de peddel,And I tell them of the Furland, of the tumpline and the paddle,
Van geheime rivieren die rondhangen, die niemand zal verkennen;Of secret rivers loitering, that no one will explore;
En ik vertel ze over de bergen, van de pakriem en het zadel,And I tell them of the ranges, of the pack-strap and the saddle,
En ze vullen hun pijpen in stilte, en hun ogen smeken om meer;And they fill their pipes in silence, and their eyes beseech for more;
Terwijl boven de sterretjes knetteren en de hoge explosieven bulderen.While above the star-shells fizzle and the high explosives roar.
En ik vertel over meren vol vissen waar de grote stiermoose roepen,And I tell of lakes fish-haunted where the big bull moose are calling,
En bossen stil als grafkelders zonder pad of spoor;And forests still as sepulchers with never trail or track;
En valleien vol paarse duisternis, en bergen die afschrikken,And valleys packed with purple gloom, and mountain peaks appalling,
En ik vertel ze over mijn hut aan de oever bij Fond du Lac;And I tell them of my cabin on the shore at Fond du Lac;
En ik vind mezelf denkend: Zeker, ik wens dat ik terug was.And I find myself a-thinking: Sure I wish that I was back.
Dus ik pochen over beren en bevers terwijl de batterijen bulderen,So I brag of bear and beaver while the batteries are roaring,
En de jongens op de schietstappen vuren op de vijand;And the fellows on the firing steps are blazing at the foe;
En ik vertel een verhaal over bont en veren als de marmieten stijgen,And I yarn a fur and feather when the marmites are a-soaring,
En ze luisteren naar mijn verhalen, zeven poilus in een rij,And they listen to my stories, seven poilus in a row,
Zeven magere en luizige poilus met hun sigaretten gloeiend.Seven lean and lousy poilus with their cigarettes aglow.
En ik vertel ze als het voorbij is hoe ik naar Athabaska zal gaan;And I tell them when it's over how I'll hike for Athabaska;
En die zeven vette poilus zijn ook gek om te gaan.And those seven greasy poilus they are crazy to go too.
En ik geef de vrouw de "augurken-ton" die ik beloofd heb, en ik vraag haarAnd I'll give the wife the "pickle-tub" I promised, and I'll ask her
De prijs van mink en marten, en de loop van cariboe,The price of mink and marten, and the run of cariboo,
En ik zal mijn vallen in orde maken, en ik begin opnieuw te werken.And I'll get my traps in order, and I'll start to work anew.
Want ik heb genoeg van vechten gehad, en ik heb een natie zien uiteenvallen,For I've had my fill of fighting, and I've seen a nation scattered,
En een leger dat naar de slachtbank werd gestuurd, en een rivier rood van bloed,And an army swung to slaughter, and a river red with gore,
En een stad die smeult, en ... alsof het er echt toe deed,And a city all a-smolder, and ... as if it really mattered,
Want het meer daar droomt, en mijn hut staat aan de oever;For the lake is yonder dreaming, and my cabin's on the shore;
En de honden springen dol, en de vrouw zingt blij,And the dogs are leaping madly, and the wife is singing gladly,
En ik zal rusten in Athabaska, en ik zal het nooit meer verlaten,And I'll rest in Athabaska, and I'll leave it nevermore,
En ik zal het nooit meer verlaten.And I'll leave it nevermore.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Country Joe McDonald y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: