Traducción generada automáticamente

The Man From Athabasca
Country Joe McDonald
L'Homme d'Athabasca
The Man From Athabasca
Oh ma femme a essayé de me dire que ce n'était rien d'autre que le bruitOh the wife she tried to tell me that 'twas nothing but the thrumming
D'un pic-vert frappant sur le creux d'un arbre ;Of a woodpecker a-rapping on the hollow of a tree;
Et elle pensait que je rigolais quand je disais que c'était le tambourAnd she thought that I was fooling when I said it was the drumming
Des légions qui se rassemblaient et qui m'appelaient ;Of the mustering of legions and 'twas calling unto me;
C'était un appel à prendre mon baluchon et à sauter de l'autre côté de la mer.'Twas calling me to pull my freight and hop across the sea.
Et en réparant mes filets à poissons, je me suis levé tout étonné,And a-mending of my fish-nets sure I started up in wonder,
Car j'ai entendu un rugissement sauvage venant de loin ;For I heard a savage roaring and 'twas coming from afar;
Oh ma femme a essayé de me dire que ce n'était que le tonnerre d'été,Oh the wife she tried to tell me that 'twas only summer thunder,
Et elle a ri d'un air sarcastique quand je lui ai dit que c'était la guerre :And she laughed a bit sarcastic when I told her it was War:
C'étaient les chars de bataille où se trouvent les puissantes armées.'Twas the chariots of battle where the mighty armies are.
Puis, le long du lac est arrivé Tom le Métis avec sa voile rousse au ventThen down the lake came Half-breed Tom with russet sail a-flying
Et le mot qu'il a dit était "Guerre" encore, que devais-je faire ?And the word he said was "War" again, so what was I to do ?
Oh les chiens se sont mis à hurler et ma femme s'est mise à pleurer,Oh the dogs they took to howling and the missis took to crying,
Alors que je balançais mes renards argentés dans le petit canoë en bouleau ;As I flung my silver foxes in the little birch canoe;
Oui, la vieille a continué à pleurer jusqu'à ce qu'une île cache la vue.Yes, the old girl stood a-bubbling till an island hid the view.
Le facteur dit : "Mike, t'es fou ! Ils ont des soldats à la pelle.Says the factor, "Mike, you're crazy! They have soldier men a-plenty.
T'es aussi grisonnant qu'un blaireau et t'as soixante ans ou plus."You're as grizzled as a badger and you're sixty year or so."
"Mais je n'ai raté aucun combat," dis-je, "Depuis que j'avais vingt et un ans."But I haven't missed a scrap," says I, "Since I was one and twenty.
Et vais-je rater le plus gros ? Tu peux parier que non !"And shall I miss the biggest ? You can bet your whiskers ? no!"
Alors j'ai vendu mes fourrures et je suis parti... et ça fait dix-huit mois.So I sold my furs and started ... and that's eighteen months ago.
Car j'ai rejoint la Légion Étrangère et ils m'ont mis pour commencerFor I joined the Foreign Legion and they put me for a starter
Dans les tranchées de l'Argonne avec les Boches à un pas ;In the trenches of the Argonne with the Boche a step away;
Et le partenaire à ma droite était un apache de Montmartre ;And the partner on my right hand was an apache from Montmartre;
Et à ma gauche, il y avait un millionnaire de Pittsburgh, U.S.A.And on my left there was a millionaire from Pittsburgh, U.S.A.
(Pauvre gars ! Ils l'ont récupéré en morceaux l'autre jour.)(Poor fellow! They collected him in bits the other day.)
Eh bien, je suis plus vif qu'un écureuil, sauf un peu de lombago,Well I'm sprier than a chipmunk, save a touch of the lumbago,
Et ils m'appellent Vieux Methoosalah, et me taquinent toute la journée.And they calls me Old Methoosalah, and blagues me all the day.
Je suis leur tireur d'élite d'exposition et ils me font bosser comme un Dago,I'm their exhibition sniper and they work me like a Dago,
Et rient de me voir tirer un Boche à un demi-mile.And laugh to see me plug a Boche a half a mile away.
Oh, je détiens le meilleur score du régiment, disent-ils.Oh I hold the highest record in the regiment, they say.
Et la nuit, ils se rassemblent autour de moi, et je leur parle de mes errancesAnd at night they gather round me, and I tell them of my roaming
Dans le Pays du Crépuscule à côté de la Mer Gelée,In the Country of the Crepuscule beside the Frozen Sea,
Où les bœufs musqués courent sans être dérangés et les caribous rentrent chez eux ;Where the musk-ox run unchallenged and the cariboo goes homing;
Et ils s'assoient comme de petits enfants, aussi silencieux que possible :And they sit like little children, just as quiet as can be:
Des hommes de tous horizons et de toutes couleurs, comme ils m'écoutent !Men of every clime and color, how they harken unto me!
Et je leur parle de la Furland, de la sangle et de la pagaie,And I tell them of the Furland, of the tumpline and the paddle,
Des rivières secrètes qui traînent, que personne n'explorera ;Of secret rivers loitering, that no one will explore;
Et je leur parle des chaînes de montagnes, de la sangle de portage et de la selle,And I tell them of the ranges, of the pack-strap and the saddle,
Et ils remplissent leurs pipes en silence, et leurs yeux implorent plus ;And they fill their pipes in silence, and their eyes beseech for more;
Tandis qu'au-dessus, les étoiles crépitent et les explosifs grondent.While above the star-shells fizzle and the high explosives roar.
Et je parle de lacs hantés par les poissons où les grands élans mâles appellent,And I tell of lakes fish-haunted where the big bull moose are calling,
Et de forêts aussi silencieuses que des sépulcres sans jamais de sentier ;And forests still as sepulchers with never trail or track;
Et de vallées remplies de brume violette, et de sommets de montagnes terrifiants,And valleys packed with purple gloom, and mountain peaks appalling,
Et je leur parle de ma cabane sur la rive à Fond du Lac ;And I tell them of my cabin on the shore at Fond du Lac;
Et je me surprends à penser : Bien sûr, je souhaite être de retour.And I find myself a-thinking: Sure I wish that I was back.
Alors je me vante d'ours et de castors pendant que les batteries grondent,So I brag of bear and beaver while the batteries are roaring,
Et les gars sur les marches de tir tirent sur l'ennemi ;And the fellows on the firing steps are blazing at the foe;
Et je raconte des histoires de fourrures et de plumes quand les marmites s'envolent,And I yarn a fur and feather when the marmites are a-soaring,
Et ils écoutent mes histoires, sept poilus en rang,And they listen to my stories, seven poilus in a row,
Sept poilus maigres et puants avec leurs cigarettes allumées.Seven lean and lousy poilus with their cigarettes aglow.
Et je leur dis quand ce sera fini comment je vais filer vers Athabaska ;And I tell them when it's over how I'll hike for Athabaska;
Et ces sept poilus graisseux sont fous d'y aller aussi.And those seven greasy poilus they are crazy to go too.
Et je donnerai à ma femme le "baril de cornichons" que j'ai promis, et je lui demanderaiAnd I'll give the wife the "pickle-tub" I promised, and I'll ask her
Le prix de la martre et du vison, et le passage des caribous,The price of mink and marten, and the run of cariboo,
Et je mettrai mes pièges en ordre, et je recommencerai à travailler.And I'll get my traps in order, and I'll start to work anew.
Car j'en ai eu ma dose de combats, et j'ai vu une nation dispersée,For I've had my fill of fighting, and I've seen a nation scattered,
Et une armée emportée à l'abattoir, et une rivière rouge de sang,And an army swung to slaughter, and a river red with gore,
Et une ville en cendres, et... comme si ça importait vraiment,And a city all a-smolder, and ... as if it really mattered,
Car le lac est là-bas à rêver, et ma cabane est sur la rive ;For the lake is yonder dreaming, and my cabin's on the shore;
Et les chiens sautent de joie, et ma femme chante avec bonheur,And the dogs are leaping madly, and the wife is singing gladly,
Et je me reposerai à Athabaska, et je ne partirai jamais plus,And I'll rest in Athabaska, and I'll leave it nevermore,
Et je ne partirai jamais plus.And I'll leave it nevermore.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Country Joe McDonald y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: