Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 28

Nineteen Eighty Bore

Crass

Letra

Diecinueve Ochenta calibre

Nineteen Eighty Bore

¿Quién necesita lobotomía cuando tenemos la ITV?
Who needs lobotomy when we've got the ITV?

¿Quién necesita ECT cuando hay buena BBC?
Who needs ECT when there's good old BBC?

Enciende el set, enciende la pantalla
Switch on the set, light up the screen,

Fantasear y soñar con lo que podrías haber sido
Fantasise and dream about what you might have been,

¿Quién necesita control cuando tienen el rayo catódico?
Who needs controlling when they've got the cathode ray?

Tienen tu maldita alma, ahora te fusionarán el cerebro
They've got your fucking soul, now they'll fuse your brains away.

Malditos imbéciles se sientan antes del set
Mindless fucking morons sit before the set,

Ser alimentados con la basura sin sentido que merecen conseguir
Being fed the mindless rubbish they deserve to get.

No se puede apagar hermano mayor, han perdido toda la voluntad de actuar
Can't switch off big brother, they've lost all will to act,

Perdido en una confusión, fue ficción, ¿verdad?
Lost in drab confusion, was it fiction, was it fact?

Otra bala de plástico aturde a otro niño irlandés
Another plastic bullet stuns another Irish child,

Pero nadie está realmente molesto, no, la tele los mantiene suaves
But no-one's really bothered, no, the telly keeps them mild.

Han perdido todo sentido de los sentimientos por cada brillo hambriento
They've lost all sense of feeling to the every hungry glow,

Drenado de cualquier sustancia por el vicioso golpe de la tele
Drained of any substance by the vicious telly blow.

Ya no sé lo que es real o no, lentamente se va ciego
No longer know what's real or ain't, slowly going blind,

Miran en la caja de gafas mientras el mundo pasa, detrás
They stare into the goggle box while the world goes by, behind.

Los Ángeles están en la tele esta noche, vomitando gris
The Angels are on T.V. tonight, grey puke fucking shit.

El ejército ocupa Irlanda, pero la bota nunca cabrá
The army occupy Ireland, but the boot will never fit.

¿Era la calle Coronation? ¿O fue Londonderry?
Was it Coronation Street? Or was it Londonderry?

No importa, Paul Daniels nos hará felices
Oh it doesn't fucking matter, Paul Daniels'll keep us merry.

Sí, he oído hablar de Bobby Sands, ¿no era la Granja Emmerdale?
Yes, I've heard of Bobby Sands, wasn't it Emmerdale Farm?

Sí, así es, fue pateado por una vaca, espero que no le haya hecho ningún daño
Yes, that's right, he was kicked by a cow, I hope it didn't do him no harm.

Y no fue terrible el Holocausto, bueno que no fuera real
And wasn't the Holocaust terrible, good thing it wasn't for real.

Por supuesto que he oído hablar de H-Block, es el atractivo de los hombres
Of course I've heard of H-Block, it's the baccy with man appeal.

Más profundo y más profundo, capa tras capa
Deeper and deeper and deeper, layer upon layer.

Ilusión, confusión, ¿queda alguien a quien le importe?
Illusion, confusion, is there anyone left who can care?

Sí, la Abbey National se preocupa por ti. Nat West, y Securicor
Yes, the Abbey National cares for you. Nat West, and Securicor.

Bueno, saca a la luz las armas Branston. Vamos a darle más sabor
Well brings out the Branston bren-guns let's spice it up some more.

Los Sweeney están cruzando Brixton, crearon otro Belfast
The Sweeney are cruising Brixton, created another Belfast.

Y J.R. asesorando a Thatcher en iluminación, maquillaje y fundición
And J.R.'s advising Thatcher on lighting, make up and cast.

Mil lentes de cámara apuntan al dolor del pueblo
A thousand camera lenses point at the people's pain,

A medida que millones de idiotas sin sentido ven la repetición de la acción de nuevo, la repetición de la acción de nuevo
As millions of mindless morons watch the action replay again, the action replay again.

Suavemente, suavemente, en tu vida, estás retenido en su brillo brillante
Softly, softly, into your life, you're held in it's brilliant glow.

Suavemente, suavemente, alimentándose de lo que nunca sabrás
Softly, softly, feeding itself on the you you'll never know.

Tu vida se reduce a nada, sino a un juego de medios vacío
You're life's reduced to nothing, but an empty media game.

Hermano Mayor no te está mirando, amigo, tú lo estás mirando
Big Brother ain't watching you mate, you're fucking watching him.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Crass e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção