Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 344

Nineteen Eighty Bore

Crass

Letra

Diecinueve Ochenta calibre

Nineteen Eighty Bore

¿Quién necesita lobotomía cuando tenemos la ITV?Who needs lobotomy when we've got the ITV?
¿Quién necesita ECT cuando hay buena BBC?Who needs ECT when there's good old BBC?
Enciende el set, enciende la pantallaSwitch on the set, light up the screen,
Fantasear y soñar con lo que podrías haber sidoFantasise and dream about what you might have been,
¿Quién necesita control cuando tienen el rayo catódico?Who needs controlling when they've got the cathode ray?
Tienen tu maldita alma, ahora te fusionarán el cerebroThey've got your fucking soul, now they'll fuse your brains away.
Malditos imbéciles se sientan antes del setMindless fucking morons sit before the set,
Ser alimentados con la basura sin sentido que merecen conseguirBeing fed the mindless rubbish they deserve to get.
No se puede apagar hermano mayor, han perdido toda la voluntad de actuarCan't switch off big brother, they've lost all will to act,
Perdido en una confusión, fue ficción, ¿verdad?Lost in drab confusion, was it fiction, was it fact?
Otra bala de plástico aturde a otro niño irlandésAnother plastic bullet stuns another Irish child,
Pero nadie está realmente molesto, no, la tele los mantiene suavesBut no-one's really bothered, no, the telly keeps them mild.
Han perdido todo sentido de los sentimientos por cada brillo hambrientoThey've lost all sense of feeling to the every hungry glow,
Drenado de cualquier sustancia por el vicioso golpe de la teleDrained of any substance by the vicious telly blow.
Ya no sé lo que es real o no, lentamente se va ciegoNo longer know what's real or ain't, slowly going blind,
Miran en la caja de gafas mientras el mundo pasa, detrásThey stare into the goggle box while the world goes by, behind.

Los Ángeles están en la tele esta noche, vomitando grisThe Angels are on T.V. tonight, grey puke fucking shit.
El ejército ocupa Irlanda, pero la bota nunca cabráThe army occupy Ireland, but the boot will never fit.
¿Era la calle Coronation? ¿O fue Londonderry?Was it Coronation Street? Or was it Londonderry?
No importa, Paul Daniels nos hará felicesOh it doesn't fucking matter, Paul Daniels'll keep us merry.
Sí, he oído hablar de Bobby Sands, ¿no era la Granja Emmerdale?Yes, I've heard of Bobby Sands, wasn't it Emmerdale Farm?
Sí, así es, fue pateado por una vaca, espero que no le haya hecho ningún dañoYes, that's right, he was kicked by a cow, I hope it didn't do him no harm.
Y no fue terrible el Holocausto, bueno que no fuera realAnd wasn't the Holocaust terrible, good thing it wasn't for real.
Por supuesto que he oído hablar de H-Block, es el atractivo de los hombresOf course I've heard of H-Block, it's the baccy with man appeal.
Más profundo y más profundo, capa tras capaDeeper and deeper and deeper, layer upon layer.
Ilusión, confusión, ¿queda alguien a quien le importe?Illusion, confusion, is there anyone left who can care?
Sí, la Abbey National se preocupa por ti. Nat West, y SecuricorYes, the Abbey National cares for you. Nat West, and Securicor.
Bueno, saca a la luz las armas Branston. Vamos a darle más saborWell brings out the Branston bren-guns let's spice it up some more.
Los Sweeney están cruzando Brixton, crearon otro BelfastThe Sweeney are cruising Brixton, created another Belfast.
Y J.R. asesorando a Thatcher en iluminación, maquillaje y fundiciónAnd J.R.'s advising Thatcher on lighting, make up and cast.
Mil lentes de cámara apuntan al dolor del puebloA thousand camera lenses point at the people's pain,
A medida que millones de idiotas sin sentido ven la repetición de la acción de nuevo, la repetición de la acción de nuevoAs millions of mindless morons watch the action replay again, the action replay again.
Suavemente, suavemente, en tu vida, estás retenido en su brillo brillanteSoftly, softly, into your life, you're held in it's brilliant glow.
Suavemente, suavemente, alimentándose de lo que nunca sabrásSoftly, softly, feeding itself on the you you'll never know.
Tu vida se reduce a nada, sino a un juego de medios vacíoYou're life's reduced to nothing, but an empty media game.
Hermano Mayor no te está mirando, amigo, tú lo estás mirandoBig Brother ain't watching you mate, you're fucking watching him.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Crass y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección