Transliteração e tradução automáticas
Demon's Garden
Crimson Shiva
Le Jardin des Démons
Demon's Garden
Je corps
I body
I body
Je cerveau
Ii brain
Ii brain
Je esprit
Iii mind
Iii mind
Na mo naki kare o yobu shimetta gozen niji
なもなきかれをよぶしめったごぜんにじ
Na mo naki kare o yobu shimetta gozen niji
Ce qui se reflète dans le miroir, c'est mon image avec des crocs
かがみにうつるのはきばをむくぼくのすがた
Kagami ni utsuru no wa kiba o muku boku no sugata
Je suis manipulé ? Comme une bête
あやつられているのか?けもののようさ
Ayatsurareteiru no ka? Kemono no you sa
C'est grotesque et inacceptable
こっけいでひあいじょう
Kokkei de hiaijou
C'est un destin que je ne désire pas
これがのぞまれぬさだめ
Kore ga nozomarenu sadame
Démon à la pelle
Demon to scoop
Demon to scoop
C'est le jardin de la rétribution
じぎゃくのにわさ
Jigyaku no niwa sa
Je souhaite au cœur
I wish to heart
I wish to heart
Je fixe le ciel qui s'ouvre, cherchant une lueur faible
あけてゆくそらをにらみかすかなひかりもとめる
Aketeyuku sora o nirami kasuka na hikari motomeru
Ce nouveau pouvoir est dans ce bras
あたらしいけんりょくはこのうでが
Atarashii kenryoku wa kono ude ga
Le ciel fou s'étend à l'infini
かぎりなくひろがるくるったそらのあけ
Kagirinaku hirogaru kurutta sora no ake
"C'est bizarre", mes yeux le voient même en noir
"おかしい\"ぼくのめはそれさえもくろにみえる
"Okashii" boku no me wa sore sae mo kuro ni mieru
Démon à la pelle
Demon to scoop
Demon to scoop
C'est le jardin de la rétribution
じぎゃくのにわさ
Jigyaku no niwa sa
Personne n'a vu
Nobody not seen
Nobody not seen
Recevant le doux vent, une civilisation éphémère se forme
あたたかなかぜをうけてはかないぶんめいきずく
Atataka na kaze o ukete hakanai bunmei kizuku
Ce cri est l'héritage d'une époque révolue
このさけびはかくうのじだいになう
Kono sakebi wa kakuu no jidai ninau
Dans mille ans, je t'embrasserai doucement sur la joue
せんねんさきでまつきみのほほにそっとくちづけを
Sennen saki de matsu kimi no hoho ni sotto kuchidzuke o
Je vole même l'image de la personne aimée
あいしたひとのおもかげさえもうすれる
Aishita hito no omokage sae mo usureru
Je laisse juste cette mémoire s'éteindre
このきおくをただひずませて
Kono kioku o tada hizumasete
Je souhaite au cœur
I wish to heart
I wish to heart
Je fixe le ciel qui s'ouvre, cherchant une lueur faible
あけてゆくそらをにらみかすかなひかりもとめる
Aketeyuku sora o nirami kasuka na hikari motomeru
Ce nouveau pouvoir est dans ce bras
あたらしいけんりょくはこのうでが
Atarashii kenryoku wa kono ude ga
Le battement de mon cœur s'entend, non ?
こどうがきこえるだろう
Kodou ga kikoeru darou?
Je ressens une sensation qui émerge, maintenant je me dévoile
ぼくにめばえるかんかく、いまさらけだし
Boku ni mebaeru kankaku, ima sarakedashi
La masse indifférente est tranchée
むりかいなたいしゅうはきりすてて
Murikai na taishuu wa kirisutete
Démon au jardin
Demon to garden
Demon to garden
Démon à l'œil
Demon to eye's
Demon to eye's
Démon à la vision
Demon to vision
Demon to vision
Démon à
Demon to
Demon to



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Crimson Shiva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: