Traducción generada automáticamente

A Uma Princesa Distante
Cristina Branco
A Uma Princesa Distante
(J.Slauerhoff - Custódio Castelo)
Jamais voltaremos a ver-nos,
Entre nós dois há um mundo pelo meio.
Por vezes, de noite, à janela nos detemos
Mas são outras as estrelas que vemos...
Doutros tempos o enleio.
É tão longínquo o vosso país do meu:
Como a luz da mais funda escuridão - tão distante -
Que viajando sem parar nas asas do desejo, eu
Vos saudaria num suspiro agonizante.
Porém, se for verdade,
Que sonhando o impossível,
Se leva o maior dos anseios
À estrela mais intangível:
Então eu voltarei,
Voltarei todas as noites...
De saudade.
A Una Princesa Distante
Nunca volveremos a vernos,
Entre nosotros hay un mundo de por medio.
A veces, por la noche, nos detenemos en la ventana
Pero vemos otras estrellas...
De otros tiempos el hechizo.
Tan lejano es tu país del mío:
Como la luz de la más profunda oscuridad - tan distante -
Que viajando sin parar en las alas del deseo, yo
Te saludaría con un suspiro agonizante.
Sin embargo, si es verdad,
Que soñando lo imposible,
Se lleva el mayor de los anhelos
A la estrella más inalcanzable:
Entonces volveré,
Volveré todas las noches...
De añoranza.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cristina Branco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: