Traducción generada automáticamente
L'ora del Campari
Crivel
Die Stunde des Campari
L'ora del Campari
Wenn am Ende eines langweiligen TagesQuando al fine d'un giorno noioso
Die Fröhlichkeit im Herzen erwacht,la gaiezza risorge nel cuor,
Sucht jeder nach dem wunderbaren Grundcerca ognuno il perché prodigioso
Und fragt mit großem Staunen,e domanda con grande stupor
Woher diese wahre Freude kommt.donde viene questa gioia verace.
Jede Krise ist wirklich vorbei,Ogni crisi finita è davver,
Vielleicht kehrt Frieden in die Welt zurück!forse al mondo ritorna la pace!
Nein, glaubt mir, es ist ein wahrer Grund.No, credete, è un motivo più ver.
Wenn man von Sorgen, alten Plagen,Se d'affanni, vecchi malanni,
Nichts mehr Neues spürt,non si sente più novella,
Wenn jeder fröhlich lächeltse ciascun sorride lieto
Und das Leben schön findet,e la vita trova bella,
Wenn eine geheimnisvolle Kraftse ragione misteriosa
Jeden zum Freude anregt,a gioir ciascuno appella,
Dann ist dies die unvergleichliche Stunde,questa è l'ora senza pari,
Dies ist die Stunde des Campari!questa è l'ora del Campari!
Strahle die Sonne am festlichen Himmel,Brilli il sole nel cielo in festa,
Oder überschwemmt Regen das Land,o di pioggia si innondi il terren,
In dieser Stunde erwacht im Herzena quest'ora nel cuor si ridesta
Der Gedanke, dass alles gut geht,il pensiero che tutto va ben,
Denn die Freude, warm und rot,poichè la gioia, calda e vermiglia,
Und die Sonne verweigert uns die Wärme,e il sol ci rifiuta calor,
Campari hat sie in Flaschen verschlossen,Campari l'ha chiusa in bottiglia
Wodurch alle im Herzen wiederholen:onde tutti ripetono in cor:
Wenn man von Sorgen, alten Plagen,Se d'affanni, vecchi malanni,
Nichts mehr Neues spürt,non si sente più novella,
Wenn jeder fröhlich lächeltse ciascun sorride lieto
Und das Leben schön findet,e la vita trova bella,
Wenn eine geheimnisvolle Kraftse ragione misteriosa
Jeden zum Freude anregt,a gioir ciascuno appella,
Dann ist dies die unvergleichliche Stunde,questa è l'ora senza pari,
Dies ist die Stunde des Campari!questa è l'ora del Campari!
Wenn die Ausländer in Karawane,Quando gli stranieri in carovana,
Aus den Nebeln des nordischen Landes,dalle brume di nordico suol
Das italienische Land durchquerenripercorron la terra italiana
Im warmen Licht der italienischen Sonne,nel tepore dell'italo sol,
Bewundern sie auf den Hügeln von Romammiran sui colli di Roma
Neue Ruhm und ewigen Glanz,nuove glorie ed eterno splendor,
Doch lassen sie Blumen in Rom zurückma lasciando de fiori a Roma
Und wiederholen mit Bedauern untereinander:con rimpianto ripeton tra lor:
Wenn man von Sorgen, alten Plagen,Se d'affanni, vecchi malanni,
Nichts mehr Neues spürt,non si sente più novella,
Wenn jeder fröhlich lächeltse ciascun sorride lieto
Und das Leben schön findet,e la vita trova bella,
Wenn eine geheimnisvolle Kraftse ragione misteriosa
Jeden zum Freude anregt,a gioir ciascuno appella,
Dann ist dies die unvergleichliche Stunde,questa è l'ora senza pari,
Dies ist die Stunde des Campari!questa è l'ora del Campari!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Crivel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: