Traducción generada automáticamente

The Fianna
Cruachan
Les Fianna
The Fianna
Quand le soir en Éireann était gris,When evening in Eireann was gray,
Avant que l'aube ne s'enfuit,Before the dawn went away,
Leurs pas résonnaient sur les collines,Their footsteps on hills were heard,
Dans un long voyage sans mots.On journey long without a word.
Des terres sauvages à la côte ouest,From wilderland to western shore,
À travers tanières de dragons et portes cachées,Through dragon lair and hidden door,
Des déserts du nord aux collines du sud,From northern waste to southern hill,
Dans les bois obscurs, ils marchaient à leur guise.On darkling woods they walked at will.
Avec Fionn et Oisin, nain et homme,With Fionn and Oisin, dwarfe and man,
Oiseau et branche, bête dans son antre,Bird and bough and beast in den,
Avec le peuple guerrier-druide,With warrior-druid folk,
Dans des langues secrètes, ils parlaient.In secret tongues they spoke.
Une épée mortelle, une main guérisseuse,A deadly sword, a healing hand,
Voix de trompette, une flamme brûlante,Trumpet voice, a burning brand,
Leurs dos ployés sous leur fardeau,Their backs that bent 'neath their load,
Ces guerriers sur la route.Those warriors on the road.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cruachan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: