Traducción generada automáticamente

En El Cuarto de Nico
El Cuarteto de Nos
Dans la chambre de Nico
En El Cuarto de Nico
Dans la chambre de NicoEn el cuarto de Nico
Accroche un attrape-rêvesCuelga un atrapasueños
Et derrière la porte peinteY detrás de la puerta pintado
Il y a un planisphèreHay un planisferio
Avec des drapeaux plantésCon banderas clavadas
Fixés par une épinglePrendidas de un alfiler
Dans les endroits qu'il a toujours rêvé de connaîtreEn los lugares que siempre soñó poder conocer
Dans la chambre de NicoEn el cuarto de Nico
Il y a des pierres semi-précieusesHay piedras semipreciosas
Il y a un couple d'améthystesHay un par de amastistas
Un ambre et un quartz roseUn ambar y un cuarzo rosa
Il y a de l'encens alluméHay un incienso encendido
Sous le litDebajo de la cama
Et le dragon en pelucheY el dragón de peluche
Que lui a offert AnaQue le regaló Ana
Et toute la journée sa musique résonneY todo el día suena su música
Pour échapper à sa propre acoustiquePara evadir ser su propia acústica
Et sur un seuil comme le meilleur amiY en un dintel como el amigo más fiel
Le livre qui l'a toujours accompagnéEl libro que siempre lo acompañó
Jusqu'à l'aubeHasta el amanecer
Écoutez-le !¡Escúchenlo!
Même s'il ne crie pasAunque no esté gritando
Écoutez-le !¡Escúchenlo!
Même s'il n'appelle pasAunque no esté llamando
Parce qu'il y a des réponses que les rêves apportentPorque hay respuestas que traen los sueños
Et d'autres fois, elles sont si évidentesY otras veces son tan evidentes
Qu'on les voit sans demanderQue se ven sin preguntar
(Wo-ho, wo-ho-ho)(Wo-ho, wo-ho-ho)
Sans demanderSin preguntar
(Wo-ho, wo-ho-ho)(Wo-ho, wo-ho-ho)
Écoutez-le !¡Escúchenlo!
Dans la chambre de NicoEn el cuarto de Nico
Il y a une fleur de jasminHay una flor de jazmín
Entre le rêve de PicassoEntre el sueño de Picasso
Et le rêve de DalíY el sueño de Dalí
Il y a une tisane de camomilleHay un té de manzanilla
Et des gouttes de valérianeY gotas de valeriana
Et il y a un poème sans nomY hay un poema sin nombre
Sous son oreillerDebajo de su almohada
Dans la chambre de NicoEn el cuarto de Nico
Il y a un mandala incompletHay un mandala incompleto
Et ses dessins oniriquesY sus dibujos oníricos
De Calliope et MorphéeDe Caliope y Morfeo
Et dans un tiroir à cléY en un cajón bajo llave
Il y a un paquet cachéHay un paquete escondido
Une photo d'AnaUna foto de Ana
Et un blister videY un blíster vacío
Et le plafond trompe comme un narcotiqueY el techo engaña como un narcótico
Dans son éclat de stickers hypnotiquesEn su brillar de stickers hipnóticos
Et sur le canapéY en el sofá
Repose son masqueDescansa su antifaz
Qui ditQue dice
Le rêve est finiDream is over
Écoutez-le !¡Escúchenlo!
Même s'il ne crie pasAunque no esté gritando
Écoutez-le !¡Escúchenlo!
Même s'il n'appelle pasAunque no esté llamando
Parce qu'il y a des réponses que les rêves apportentPorque hay respuestas que traen los sueños
Et d'autres fois, elles sont si évidentesY otras veces son tan evidentes
Qu'on les voit sans demanderQue se ven sin preguntar
(Wo-ho, wo-ho-ho)(Wo-ho, wo-ho-ho)
Sans demanderSin preguntar
(Wo-ho, wo-ho-ho)(Wo-ho, wo-ho-ho)
Fines énigmesFino acertijo
Découvrir le signalDescubrir la señal
Des mots qui brûlentPalabras que abrasan
Être làEstando ahí
(Être là)(Estando ahí)
Être làEstando ahí
(Être là)(Estando ahí)
Fines énigmesFino acertijo
Honorer l'intimitéHonrar la intimidad
Des silences qui brûlentSilencios que abrasan
Être làEstando ahí
(Être là)(Estando ahí)
Être làEstando ahí
(Être là)(Estando ahí)
Écoutez-le !Escúchenlo!
Même s'il ne crie pasAunque no esté gritando
Écoutez-le !Escúchenlo!
Même s'il n'appelle pasAunque no esté llamando
Parce qu'il y a des réponses que les rêves apportentPorque hay respuestas que traen los sueños
Et d'autres fois, elles sont si évidentesY otras veces son tan evidentes
Qu'on les voit sans demanderQue se ven sin preguntar
(Wo-ho, wo-ho-ho)(Wo-ho, wo-ho-ho)
Sans demanderSin preguntar
(Wo-ho, wo-ho-ho)(Wo-ho, wo-ho-ho)
Écoutez-le !Escúchenlo!
(Wo-ho, wo-ho-ho)(Wo-ho, wo-ho-ho)
Écoutez-le !Escúchenlo!
(Wo-ho, wo-ho-ho)(Wo-ho, wo-ho-ho)
Écoutez-!¡Escuchen-!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Cuarteto de Nos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: