Traducción generada automáticamente

En La Oscuridad
Cultura Profética
In The Darkness
En La Oscuridad
In the darkness shadows come to life,En la oscuridad las sombras toman vida,
And the lack of colors creates hidden images.Y la falta de colores crea imágenes escondidas.
Night undresses, captivated skin, and I by your side,Noche desabriga, piel cautiva, y yo a tu costilla,
Hypnotized under the command of your scent.Hipnotizado al mando de tu olor.
In the darkness, lips swell with joy,En la oscuridad, se hinchan los labios de la dicha,
Hands observe without haste, sounds emphasize,Manos observan sin prisa, sonidos enfatizan,
And all the wind pierces through us and passes by,Y todo el viento nos traspasa y pasa,
And the sensation doesn't end, it lingers.Y la sensación no acaba, tarda.
In the darkness, I carve grooves in my chest,En la oscuridad, abro surcos en mi pecho,
So that your grace enters me, your roof, your home,Para que entre tu gracia en mí tu techo, tú casa,
Rich ritual of intimacy.Rico ritual de intimidad.
In the darkness, I put everything into rhythm,En la oscuridad pongo todo en el ritmo,
And instinct takes care of the rest.Y del resto se encarga el instinto.
In the darkness, I crouch down,En la oscuridad, me pongo de cuclillas,
And expose you instantly to the tremor of a stampede.Y te expongo al instante al temblor de una estampida.
I feel your skin as it bristles,Siento tu piel como se eriza,
And thus the future distills in us.Y así se destila en nosotros el futuro.
In the darkness, I take the necessary time,En la oscuridad, me tomo el tiempo necesario,
Time that is not in vain, the time in which we explore each other.Tiempo que no es en vano, el tiempo en que nos exploramos.
We reach the peak, and we stay up there,Llegamos a la cima, y nos quedamos allá arriba,
Far from the city.Lejos de la ciudad.
In the darkness, I carve grooves in my chest,En la oscuridad, abro surcos en mi pecho,
So that your grace enters me, your roof, your home,Para que entre tu gracia, en mí tu techo, tú casa,
Rich ritual of intimacy.Rico ritual de intimidad.
In the darkness, I put everything into rhythm,En la oscuridad, pongo todo en el ritmo,
And instinct takes care of the rest.Y del resto se encarga el instinto.
In the darkness...En la oscuridad…
In the darkness...En la oscuridad…
In the darkness...En la oscuridad…
In the darkness...En la oscuridad…
In the darkness, I carve grooves in my chest,En la oscuridad, abro surcos en mi pecho,
So that your grace enters me, your roof, your home,Para que entre tu gracia, en mí tu techo, tú casa,
Rich ritual of intimacy.Rico ritual de intimidad.
In the darkness, I put everything into rhythm,En la oscuridad, pongo todo en el ritmo,
And instinct takes care of the rest.Y del resto se encarga el instinto.
In the darkness, I carve grooves in my chest,En la oscuridad, abro surcos en mi pecho,
So that your grace enters me, your roof, your home,Para que entre tu gracia, en mí tu techo, tú casa,
Rich ritual of intimacy.Rico ritual de intimidad.
In the darkness, I put everything into rhythm,En la oscuridad, pongo todo en el ritmo,
And instinct takes care of the rest.Y del resto se encarga el instinto.
In the darkness...En la oscuridad…
In the darkness...En la oscuridad…
In the darkness...En la oscuridad…
In the darkness.En la oscuridad.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cultura Profética y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: