Traducción generada automáticamente

Epitafium Dla Krzyœka
Czerwone Gitary
Epitafio para Krzyś
Epitafium Dla Krzyœka
En seis cuerdas se encierra la músicaW sześciu strunach zaklęta muzyka
En seis cuerdas ternura y dolorW sześciu strunach czułość i ból
En seis cuerdas su cielo encerrabaW sześciu strunach swe niebo zamykał
Desde los lagos y campos de MazuriaZnad mazurskich jezior i pól
En seis cuerdas se escriben los sueñosW sześciu strunach wpisane marzenia
En seis cuerdas alegría y rabiaW sześciu strunach radość i gniew
En seis cuerdas un poema rockeroW sześciu strunach rockowy poemat
Y ese amor por una de las EwI ta miłość do jednej z Ew
Y amaba la vida, como un locoA życie kochał, jak szalony
Junto con el otoño caminaba por el parqueRazem z jesienią szedł przez park
Al amanecer perseguía a los ruiseñores de la felicidadŚwitem słowiki szczęścia gonił
Sobre la cruz blanca inclinó el cuelloNad białym krzyżem schylił kark
Anclaba en puertos de sueños humanosCumował w portach ludzkich marzeń
Amaba con avidez, vivía rápidoZachłannie kochał, szybko żył
A veces alguien le preguntaba en la barraCzasem go spytał ktoś przy barze
Bueno, dime viejo, ¿dónde has estado?No, powiedz stary, gdzieś ty był
En seis cuerdas se encierra la músicaW sześciu strunach zaklęta muzyka
En seis cuerdas ternura y dolorW sześciu strunach czułość i ból
En seis cuerdas su cielo encerrabaW sześciu strunach swe niebo zamykał
Desde los lagos y campos de MazuriaZnad mazurskich jezior i pól
En seis cuerdas se escriben los sueñosW sześciu strunach wpisane marzenia
En seis cuerdas alegría y rabiaW sześciu strunach radość i gniew
En seis cuerdas un poema rockeroW sześciu strunach rockowy poemat
Y ese amor por una de las EwI ta miłość do jednej z Ew
Demasiado rápido llegó a esa puertaZbyt szybko doszedł do tej bramy
Detrás de la cual no hay otros caminosZa którą nie ma innych dróg
Ni siquiera tuvo tiempo de tomar la guitarraNawet nie zdążył wziąć gitary
Seguramente la habría llevado, si pudieraPewnie by zabrał, gdyby mógł
La conclusión no cantada de la vidaNiewyśpiewana życia puenta
La última coda de un gran juegoOstatnia coda wielkiej gry
Bastan unas notas para recordarWystarczy nutek, by pamiętać
Que hubo alguien aquí, como túŻe był tu taki ktoś, jak Ty




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Czerwone Gitary y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: