Traducción generada automáticamente

Œpiewka ¿eglarska
Czerwone Gitary
Canción de los marineros
Œpiewka ¿eglarska
Es un gran día - nos dirigimos al mar hoy.To wielki dzieñ - wyruszamy dziœ na morze.
Es un hermoso día, aunque dejamos atrás camas cálidas.To piêkny dzieñ, choæ ¿egnamy ciep³e ³o¿e.
No queremos dormir. ¡Dios nos libre!Nie chcemy spaæ. My nie chcemy spaæ - broñ Bo¿e!
No extrañamos el sueño, no extrañamos el hogar, no extrañamos.Snu nam nie ¿al, domu nie ¿al, nie ¿al.
Es un gran día - hoy partimos hacia el mar.To wielki dzieñ - dziœ na morze wyruszamy.
Es un hermoso día, aunque ya estamos lejos de mamá.To piêkny dzieñ, choæ daleko ju¿ od mamy.
No la extrañamos - respiramos libertad.Nam jej nie ¿al - my wolnoœci¹ oddychamy.
No extrañamos el sueño, no extrañamos a mamá, no extrañamos.Snu nam nie ¿al, matki nie ¿al, nie ¿al.
Es un día sagrado, porque ante nosotros están los océanos.To œwiêty dzieñ, bo przed nami oceany.
Es un día difícil - lástima por las chicas llorando,To trudny dzieñ - szkoda dziewczyn zap³akanych,
Pero el mundo ancho nos llama, un mundo desconocido.Lecz wo³a nas œwiat szeroki, œwiat nieznany.
No extrañamos el sueño, no extrañamos a las chicas, no extrañamos.Snu nam nie ¿al, dziewczyn nie ¿al, nie ¿al.
¡Que las casas duerman!Niech domy œpi¹!
¡Que las madres duerman!Niech matki œpi¹!
¡Que los corazones duerman -Niech serca œpi¹ -
Allá, más allá de la niebla, más allá de la niebla.Tam za mg³¹, tam za mg³¹.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Czerwone Gitary y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: