Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sleeper
D (Japão)
Sleeper
むねにつきささるとげがあえぐからだのなかきずをふかめてmune ni tsukisasaru toge ga aegu karada no naka kizu wo fukamete
はだをつたうあおいみゃくよびおこすのかまだねむるわたしをhada wo tsutau aoi myaku yobiokosu no ka mada nemuru watashi wo
わかっていたんださいしょからなにもかもすべてwakatteitan da saisho kara nani mo ka mo subete
だまされたいようにえんじたもうわらえないdamasareta you ni enjita mou waraenai
ぼくはひざをかかえつめあとからだのこしboku wa hiza wo kakae tsumeato karada nokoshi
ねむったふりをつづけやみにとけたnemutta furi wo tsudzuke yami ni toketa
NOIZUにみみをふさいNOIZU ni mimi wo fusagi
はきだすこともできずhakidasu koto mo dekizu
うごけないままにぼくはあかくそまるugokenai mama ni boku wa akaku somaru
むねにつきささるとげがあえぐからだのなかきずをふかめてmune ni tsukisasaru toge ga aegu karada no naka kizu wo fukamete
はだをつたうあおいみゃくよびおこすのかまだねむるわたしをhada wo tsutau aoi myaku yobiokosu no ka mada nemuru watashi wo
かくしていたんだだれにもみつからないばしょへkakushiteitan da dare ni mo mitsukaranai basho e
きづかれぬようにひそかにそっとつぶやいたkidzukarenu you ni hisoka ni sotto tsubuyaita
わたしのたいようのかげよるをタッチするものwatashi no taiyou no kage yoru wo touchi suru mono
みたくないしんじつとうそをうつしだしたmitakunai shinjitsu to uso utsushi dashita
かげりはじめたひびをkageri hajimeta hibi wo
いつもながめてはitsumo nagamete wa
かれてしまえばいいとおもっていたkarete shimaeba ii to omotteita
ひとはなにをもとめどこへむかうのだろうhito wa nani wo motome doko e mukau no darou
たがいにきずつけあうことになれてtagai ni kizutsukeau koto ni narete
なにをしんじればいい?nani wo shinjireba ii?
だれをあいすればいい?dare wo ai sureba ii?
つながれたいばらのかせにとらわれたままtsunagareta ibara no kase ni torawareta mama
いきるいみがなんなのかおしえてほしいからつよくねがったikiru imi ga nan na no ka oshiete hoshii kara tsuyoku negatta
いたむのどつぶれてもおさえきれないほどのあいがほしいitamu nodo tsuburete mo osaekirenai hodo no ai ga hoshii
むねにつきささるとげがあえぐからだのなかきずをふかめてmune ni tsukisasaru toge ga aegu karada no naka kizu wo fukamete
はだをつたうあおいみゃくよびおこすのかまだねむるわたしをhada wo tsutau aoi myaku yobiokosu no ka mada nemuru watashi wo
Durmiendo
Las espinas que se clavan en mi pecho, el cuerpo que gime
Profundizando las heridas dentro de mí
¿Acaso mi corazón azul que recorre mi piel me está llamando mientras aún duermo?
Desde el principio lo entendí, todo era una farsa
Como si hubiera sido engañada, ya no puedo reír
Sosteniendo mis rodillas, dejando marcas en mi cuerpo
Continúo fingiendo estar dormida, disolviéndome en la oscuridad
Tapando mis oídos con ruido
Sin poder vomitar
Inmóvil, me tiño de rojo
Las espinas que se clavan en mi pecho, el cuerpo que gime
Profundizando las heridas dentro de mí
¿Acaso mi corazón azul que recorre mi piel me está llamando mientras aún duermo?
Ocultándome, susurré suavemente hacia un lugar donde nadie me encontrara
En secreto, como si no fuera descubierta
La sombra de mi sol, que toca la noche
Reveló una verdad y una mentira que no quería ver
Los días que comenzaron a desvanecerse
Siempre los miraba
Pensando que estaría bien si se marchitaran
¿Qué busca la gente y hacia dónde se dirige?
Acostumbrándonos a lastimarnos mutuamente
¿Qué deberíamos creer?
¿A quién deberíamos amar?
Atrapados en una jaula de espinas entrelazadas
Quiero que me digas cuál es el significado de vivir, así que pedí con fuerza
Quiero un amor tan intenso que no pueda contener el dolor en mi garganta
Las espinas que se clavan en mi pecho, el cuerpo que gime
Profundizando las heridas dentro de mí
¿Acaso mi corazón azul que recorre mi piel me está llamando mientras aún duermo?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de D (Japão) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: