Transliteración y traducción automáticas

Alegria
D-selections
Vreugde
Alegria
Als je zo wanhopig verlangt, geef ik het je
のたうつ程に求めるのなら与えよう
notau tsu hodo ni motomeru no nara ataeyou
Zelfs wanhoop wordt ons voedsel, kom maar
絶望さえ糧にしてしまう、さぁ, おいで
zetsubou sae kate ni shite shimau, saa, oide
Als je lichaam en ziel wilt geven, zal ik antwoorden
身も心までも差し出すなら応えよう
mi mo kokoro made mo sashidasu nara kotaeyou
Zelfs tragedie wordt opgeslokt door genot
悲劇も悦楽に呑まれる
higeki mo etsuraku ni nomareru
Terwijl ik drijf op de al te blote verlangens (het lijkt wel te smelten)
余りにも赤裸々な劣情に浮かされ乍ら (溶けていくようさ)
amari ni mo akirara na retsujou ni ukasarenagara (tokete iku you sa)
Leef ik alleen voor die momenten die me verlammen
軈て痺れる様な瞬間だけを願い生きる
shizuka ni shibireru you na shunkan dake wo negai ikiru
Oh, dorstige ziel, hef je beker omhoog
あぁ 渇望する魂よ、杯を掲げ
aa katsubou suru tamashii yo, sakazuki wo kakage
Laten we zo hard zingen dat we breken, het 'Lied van Vreugde'
壊れる程「歓喜の謌」を歌おう
kowareru hodo \"kanki no uta\" wo utaou
Applaus kan de pijn niet stillen
喝采では満ち足る筈もない疼き
kassai de wa michitaru hazu mo nai uzuki
Zo gek is de hunkering
賭ケルホド狂オシイ
kakeru hodo kurou shii
In de modder van verlangen verdrink ik, maar ik wil het nog steeds
慾の泥濘み溺れそれでも欲しいのだろう
yoku no doronuma ni obore soredemo hoshii no darou
Telkens als ik mijn voeten beweeg, stroomt er een glimlach over
足宛くたびに溢れてしまうのは、微笑み
ashi ataku tabi ni afurete shimau no wa, hohoemi
Alles wat ik door de tijd heen heb opgebouwd, is een prijs
時を重ね積み上げた総て代償に
toki wo kasane tsumiageta subete daishou ni
Wat ik krijg, is onzichtgeluk
得るのは, 姿なき幸福
eru no wa, sugata naki koufuku
Zelfs mijn hart is blootgelegd, onze handen reiken naar elkaar (ze verstrengelen)
心さえ剥き出しにされて伸ばしあった手が (纏わりついて)
kokoro sae mukidashi ni sarete nobashiatta te ga (madowaritsuite)
We raken de geheime plekken aan die we voor elkaar verborgen hielden
互いに隠していた秘密の場所に触れる
tagai ni kakushite ita himitsu no basho ni fureru
Oh, de prikkeling die zelfs het woord passie overstijgt
あぁ 激情という言葉も及ばない刺激
aa gekijou to iu kotoba mo oyobanai shigeki
Als je het voelt, laat dan een kreet van vreugde horen (het borrelt op)
感じたなら歓喜の嬌声を上げよう (滾ってしまう)
kanjita nara kanki no kyousei wo ageyou (takamaru te shimau)
De uiterste grens van begrijpen is hier
分かり合うという術の最果ては、此処さ
wakariau to iu sube no saihate wa, koko sa
Zo gek is de liefde
賭ケルホド愛オシイ
kakeru hodo ai o shii
Vastgebonden in een spiraal waar ik nooit meer uit kan komen
二度とは抜け出せない螺旋に縛られて
nido to wa nukedasenai rasen ni shibararete
Ede, bibe, lude, post mortem nulla voluptas
Ede, bibe, lude, post mortem nulla voluptas
Ede, bibe, lude, post mortem nulla voluptas
Laten we het leven voelen
命を感じよう
inochi wo kanjiyou
Dorstige ziel, hef je beker omhoog
渇望する魂よ、杯を掲げ
katsubou suru tamashii yo, sakazuki wo kakage
Laten we zo hard zingen dat we breken, het 'Lied van Vreugde'
壊れる程 歓喜の謌を歌おう
kowareru hodo kanki no uta wo utaou
Applaus kan de pijn niet stillen
喝采では満ち足る筈もない疼き
kassai de wa michitaru hazu mo nai uzuki
Ik wil het zo graag, nog meer
どうしようもないほどに欲しい, もっと
doushiyou mo nai hodo ni hoshii, motto
Emoties worden verscheurd, instincten worden geopend
感情が引き裂かれ本能が開け
kanjou ga hikisarare honnou ga akere
De kreet van oprechte vreugde weerklinkt
心からの歓喜の嬌声が響く
kokoro kara no kanki no kyousei ga hibiku
Het delen van de climax is wat liefde is
絶頂を分かち合うことこそが、愛さ
zetchou wo wakachiau koto koso ga, ai sa
Zo gek is de liefde
賭ケルホド愛オシイ
kakeru hodo ai o shii



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de D-selections y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: