Traducción generada automáticamente

La meilleure amie
Da Silva
La mejor amiga
La meilleure amie
No era a él a quien ella habría pensadoCe n'est pas à lui qu'elle aurait pensé
Si un día le hubieran dicho:Si un jour on lui avait dit :
"Sabes, conozco a alguien en secreto que debe amarte""Tu sais, je connais quelqu'un en secret qui doit t'aimer"
No era a él a quien ella habría pensadoCe n'est pas à lui qu'elle aurait pensé
Del amor con envidia hacia su mejor amigoDe l'amour avec de l'envie chez son meilleur ami
Seguramente no lo habría imaginado...Elle ne l'aurait certainement pas imaginé...
Él la invita a cenar... diferente a lo habitual...Il l'invite au resto... différent de l'habitude...
El perfume que perfuma el traje que viste...Le parfum qui parfume le costume qui habille...
Vamos al postre, me lanzo y le digo...ALLEZ au dessert je me lance je lui balance...
"Sabes, ya hace tiempo"Tu sais ça fait longtemps déjà
Que mis sentimientos por ti han cambiado"Que mes sentiments pour toi on changé"
¡Ahí ganado! una mirada... un destello...Alors là gagné ! un regard... un éclair...
El joven pedirá una tarta de postreLe jeune homme prendra une tarte au dessert



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Da Silva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: